杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84494|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( K0 g5 c1 b$ u- c5 o4 ]! x; ?) J+ Q9 T. ~( Z. b) x0 E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ C( l$ e2 j& n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 C3 K  k% {; z  @# W7 J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# X  e- U1 {) _3 w/ H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. K6 R/ l2 @# Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: r8 j* g& d; X. D
: }3 U/ J5 s' `" s! j; b) q3 M2 l0 w: |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* i" l8 `8 s3 N& n0 D# ^4 u& `2 H  i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, f6 ?! @0 Y0 ?  K; i4 Q2 O( U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; X/ S1 L' @8 I# o6 t3 }9 }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. f: D! Q$ q2 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" J; {: o9 E# Z  {9 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 E) B3 c' D) y, \( }8 l7 k  K6 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 {$ Q% A$ K1 ]* `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. ^: l  I8 J! C# ~2 y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 j; l' P8 `" E$ W  E2 v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) z5 V$ J& t% P; Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; p1 V2 [: Z! Z1 j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 i9 h3 C% Z4 t5 i, H$ P) N; t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 o# u: |0 g  N/ S; J' |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 S% o. e# O  }+ {) ~# M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) Q2 M. H6 |: j( x6 W  [b]弗:[/b]不知道了……# U- L' M: P" x2 p/ |; k8 B  f7 v
  [b]苏:[/b]记不住了?$ v) c4 ?  X5 c" S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  ]: g5 Q$ l+ i8 `6 ?, o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% L" J. j5 J4 e! P3 O) Z
  [b]张:[/b]难。
8 `0 u* t% g$ H8 M9 k+ z2 }( V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 l* x( I$ t5 r9 `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; f: _1 T3 Q+ d  X4 ]# J! _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& G& Z/ B5 P" u& z, l
  [b]张:[/b]是的。2 \8 |  d% `& o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# N: B$ R, K' J0 ~- H% {0 b+ ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 C# ]; o3 m9 E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 l6 e3 M0 W& Y9 @+ R$ ]% n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  C3 V* V8 s3 c/ x- ^# J/ L9 C  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 _" K1 c- N4 f  m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! Y1 l# K" Z% Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 a; v) D6 n) |; \& S2 p! D, ?  [b]博:[/b]政务参赞。
) Z0 P  Z6 m. \& ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* [3 n) _8 z- F5 |! S9 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% R# D( r: ^) j/ f- ^% s  ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 k- U5 {4 \& I) A0 _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* h, L; }( g& H3 b0 S8 [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 ?& C- Y' V- M1 a5 {. e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' p9 q6 \8 [5 N+ }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- ^& O% g* m) }- A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% F- @% K* v/ g7 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ R2 N7 A5 p' R; [( }; E4 q( |9 x8 v  [b]博:[/b]没有。* G2 p" ], j$ Q/ d- f0 \( E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 [, Z& a! I  A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  x8 g. P. O! q0 \' I3 }9 v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" v! W/ L+ z' F3 n* Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 u- W- L0 Y: u2 i# }4 B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: y9 ]5 v2 t8 k8 [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ i; x( E, w( g2 D. s0 a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。, ?, Q% t6 N  K! {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  z: A8 e% x; y) }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; `! v2 a5 |% n5 ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' g; G# ]' `7 L$ |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 p1 s( n+ t" J" U/ v  [b]博:[/b]截然不同吗?
' w9 G4 z# B, o* Z7 I# q6 d  s' H3 \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 T9 I  F1 d4 x. m9 ?  [b]博:[/b]……
+ g$ j7 [+ G: V- K( q# F" B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. U' k8 l' F7 z1 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 w1 \) \' W( [7 X) t1 ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 I$ V$ c7 }( t  ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 q, |2 l3 l+ M7 e) }# ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 u: E" ^* Z: s& C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 K, i+ R9 m9 C" n8 B# B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) f4 I' ?( W8 \  (四位均笑。)
9 [6 N7 k8 v' D! m( T  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* @) D( k/ a9 {8 s  [b]苏:[/b]为什么?
( v$ b* j/ Z2 V  ]! J+ S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& U* C* @3 l' |. U% V& D6 z7 p2 \3 D, ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, z' Q/ d# d+ c8 W. ^/ \* A+ H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 V# m( Y$ F9 q. n) v% _, e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# ^. i5 Z9 R* x! E% `  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 ~/ d( b. M. f" |# Z- f. \- u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; Q# N  j( H6 J+ D# M2 h9 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; l+ E. Q* [8 E( W7 v; P7 Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ r$ n, K9 r3 N, a% m4 W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% x3 Y9 B  _. l1 H9 h6 E# u9 f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- r) w0 \9 E% V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- v  U7 ?9 }9 ~+ K5 X5 H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ u+ j  W, {5 N1 l+ k; R! |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 U* _2 j8 a( h( t- h1 Z7 t
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 b( p0 D+ \5 I1 N9 S# k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ q: u7 g& j/ @& x3 I. @7 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 c) @0 Z8 V% h; N* o+ K6 I
  [b]苏:[/b]读?9 o& s6 j( V( c/ ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ ]  O; b- \2 b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: E8 s. g* ?- O4 l3 W4 M6 ~0 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 v# }7 F! h5 _$ f8 I5 M( `* Z3 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ s# P! X% ~0 m! |0 e" b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 q4 b) t4 i3 r1 v- `/ G% c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 ^4 ~7 D+ Y& K3 G+ ^. ?- i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 p% Y! ]. P7 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. ^- E* {# z3 @; u% E* P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 S2 S% A% h- w% A, R5 t
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 X" c1 M: B: X% N( m, k6 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 B: q  G# E+ `, V* M: Z0 V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ B- a: m6 ~; S+ @5 x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( t0 x$ I/ D, y  [b]苏:[/b]哦!
$ D* J2 y0 N) C  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 W+ P. q0 s; a- T8 O( y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! S( T. P0 Z8 g+ g; [: T! c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% l) G/ O, F+ S3 Q0 q; S, O# z9 F% V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: S3 U% T) i- y" [3 c2 q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 l1 k! P$ V* H5 q( |) ^0 s) I% P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 d$ a1 [; _0 l4 l* i- w  I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& m' G. ^2 W0 @" ^+ p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' z' I4 Q/ D# Y" u+ g- d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. ~" p. }, M8 f' ~7 |) q: E8 e* z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; H( O, R2 o4 i; h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- }2 ?! y5 Y8 u# C" q( j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& @" S9 x4 p( \' ~# B  c  [b]张:[/b]是的。
1 R0 \" }- n+ j1 c1 N$ W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& b5 ~* @. g' J2 j& b2 e/ t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- h9 Z1 |* E1 s" b. \. j$ {6 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& `* m* B* t" q+ O5 D$ i  N6 }+ U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 t9 |" U- I7 h/ e6 i) l0 u  Q  P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' o% f! d$ @1 v# X3 {" _0 z2 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' l2 k, r7 C) t8 m
  [b]苏:[/b]我猜的。
) Q/ c, N  B& [1 P9 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 T6 |& b# Q" ]# I2 B7 c& y& p
( \" Z5 ^. R$ _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( F6 v! ]( K, b7 _' A9 P

; `: h' D7 S" y/ v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 m+ e9 Q  ~+ K7 ]
% b7 d( \+ x" l% z/ B1 u  P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- j0 E$ O9 }$ X
) c5 ?" r5 B5 W5 v
  苏:时机正好?6 D2 Q5 i. R+ c  G
6 I4 T; }) ?; q: Y! _1 P
  张:是。! _! N% s- {( ^- O
! n. a  T' N0 Y- Q0 U$ S3 W! N# I3 {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 X. [: v* }( P& |
* a6 x6 d0 r4 l2 n8 L7 C& e
  博:公使。
  I- }6 M1 D" _4 a, i( A: M+ x" |1 H& o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 P, u& a5 G9 U. J$ g. u; l& i9 m4 g: n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# L1 n0 I2 j# x  k$ m$ O) L) g9 |7 t- ?! a' G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& Y7 R. X& u2 k  J1 J7 S5 I3 j
' I1 ]9 A* G; P) k; }( O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ r, a" j6 h$ `  u5 y" j

6 V& M0 N/ u( j; }4 ?2 u' `# w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: f0 `6 H! Q- l0 A1 J/ r% G! w) U4 M2 B$ b- u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 N2 P; n! w( Z" x& a! t/ D: q# B$ F, ^' [; X$ F7 Y
  苏:哦!
  u& S4 U; ~# R; @  m; K  o( D) q( {" h% N: ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' }: |. l( S! x1 {3 P6 Q5 O) T4 q  H# C0 b4 g
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 H& b. a" a" I- g# J' R) j. _( f& m9 _# W! P; j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  `& u( t4 G# M* f1 w& m3 c; E$ V- P6 `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 H+ R" b* m# `  x1 e( P
. c/ @7 |7 {+ E2 Q4 V  弗:是的,说泰语。
, l, t* H* y/ u
$ O0 M8 B8 P9 d" A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 G% N* R: e& Z) p  H, n$ b, K5 ?8 V

8 \2 S' n: |3 U4 s3 \  博:还从来没有吵过架。
2 ?0 V+ `" W* O8 L4 b9 G( B( t" V+ h# i% g
  张:是,从来没有。
' d# m' h, K0 Z9 h! \: c! o  L! F. M  e6 b) D) n& F" t: d3 e% J1 X: e% c2 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 S- K6 k% J, Q3 a1 H
) i) n7 q3 e; u/ R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 P2 H5 A% ]6 c& n. m# Z/ F3 ~# D2 ^% @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& b2 F; `/ m0 j8 W  P9 {1 p4 w+ u

  W$ t3 ?1 r/ }( j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! B2 L! I- i- j5 [' A
! m$ W0 \5 ^( @, e7 Q  博:从来没有在那个时候见面。; s3 o" s. I$ e/ q$ B; ^6 o
9 \8 E3 v. `2 |# r1 D
  张:哈……# m. p: d! a. F% O/ Y: o/ b" K* }
" C1 o# \( k" T0 ?$ ~2 Q; \
  苏:尽量避开,是吗?
- B3 ]/ N6 l2 @: y- ^
+ ^3 h) U, R& G- x7 O  博:避开。避开。
7 I( B2 r! l; s6 R4 Q. I) m" ^6 y0 a0 L0 ]# Y# Z
  苏:那英国呢?+ s: c! `4 Z2 y2 P8 M7 p5 F6 w

( q* g1 p3 c! N2 e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 l; `  X8 B) d1 H) c0 S) G

1 j' C$ t7 T, _2 p+ z9 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 f! j* m3 X- L# h! Q$ z6 x- I: W0 c6 f, G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 j5 g0 ~6 C0 |3 Y/ J0 ^& t

9 _. A5 t* x0 d0 E( `; Q$ B  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 C( j. ]2 J4 p# L- |
6 J5 d3 _8 E" x, q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 i8 D/ J& r/ q. Z! z
3 r$ }! E; o! p  [7 i" {) r
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 \& N" }- J# I& l* m" p/ B
8 q' F* m9 F% B$ }) c. f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. S; O: H: y5 C& T; K3 y8 {0 v8 k8 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 @& W5 `" i# t8 O3 I, W$ `" a
. K5 D; {% Z* o1 t; O
  弗:是的,会交换意见。$ f# Z) Y% E/ i0 c; q( a# b: H
6 Z% t1 M0 G& I2 I  A6 Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 p$ J" h: I& {" v' p8 y
/ V7 G3 `3 ]$ y+ l
  博:没有困难。
5 T9 u! e9 E3 {! }; @& H, n) c8 _% {* d9 e( R& v  L+ ^8 F" O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 s) _) ?" W5 J" n5 p1 d$ {

, l3 E$ D) t& r* F. h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- L1 f; p( x2 n+ M# h4 o% G0 ~
% q4 G2 v: C- f/ s. L( y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, E1 P7 [9 ~0 I9 L: D- H, `, y1 u5 v. o' F! j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 R; L* a' f6 P/ k% n7 }7 g) _+ T

9 H( `( v% ^* b$ G( `% j4 H/ X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, i2 H: C* J2 b" b( Z! Q' R
4 V7 H) }; Z/ v3 @. Y+ o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) F3 I) e! q1 n
' s2 A: I$ w2 n# m% l1 q! \  弗:我们必须保持中立。
7 ?# X) R1 R, w: h  v" f
% R4 l  ~2 w$ j! {  苏:始终保持中立?0 a3 D! a- G4 ?; q& a/ K

5 m# ?( Q4 X# n* c8 X  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  X; p1 ]# _5 a# l9 q& q: Q
5 n8 Z4 ]0 D' [% L/ F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) A2 i8 l* f+ R$ h6 ~/ V1 [+ {5 j  f7 `% x
  弗:但我们不理解啊。; Y# b' N3 `& A; h; Q+ @3 Q

4 J2 \9 R! c1 ?& c8 h9 m7 O/ p6 t$ a  苏:不理解?
  B: k! j1 b6 e" d! |8 z' Z! a+ P# k3 U2 V% @0 u: L- [  `7 h' B- {' H; d( A1 t  F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 p0 m& x$ d% s3 o$ b1 c6 t# i

7 t/ A! i; Z* ?6 F0 G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 L9 s' J. g# b
2 d- E# R" x, L6 W4 q* W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 d" Y3 t5 h- E4 r" s/ V: U- c) [4 q$ \2 C; [- ?; l0 `0 G4 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ T: h3 i# \2 \' h
- v* ~) ]; X# u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 x, T/ C1 k; {# Y# x( i# g8 r
6 B9 B: c  k3 P
  苏:中、美是同一天吗?& o- B& h6 E7 ~0 S: i6 H* a" x. a

, f9 z; o4 r! f" ?$ l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 q' c, P8 Z# y: x. t& x
7 S. W! X/ S- U9 ~' z
  张:是。
/ N; Z5 i  T2 U3 t  Q$ h  f/ @% f+ x1 G6 R; P: w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 K% q1 P7 Q8 W) b3 ~" |# z" e5 d' c& G+ P
  苏:张大使介意吗?
! q  \6 p  N2 Q, L/ p3 ~6 A8 F
0 P) z, s4 E2 O! o% A: N% g  张:不介意。- a" w; \1 ~; t# `. q5 D$ Y

: s1 Z( V' r& `6 r3 h2 V/ s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  v  O7 v0 G- L6 q% \8 A+ N" d2 Y- u! g, ]5 D( i8 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 _: M9 H  b; }0 t+ X4 ?2 ?' x% b3 D3 }
  苏:泰国人这么想。
# L) u6 x* c; g% U* D% ^9 m* {% `7 a" n8 o$ C* c4 b
  博:我们不这么想。) c' w; [+ i) R5 _  y; k
+ @# A) h% k/ A; |8 C* C6 f  S2 E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, E3 N/ F% w; ]/ _# g8 q: ^9 s4 T( V

) N: M' X  w6 @0 y, B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 N+ Y" l+ p8 `3 M6 A; ?+ Y
  N+ N; N" t! _5 C8 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# ?* \2 u# j0 q( x6 r" R9 S$ ]: c6 [3 l$ S; j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 F0 q5 j5 l% y( Y6 t( Z
, Z5 H- P) O& d
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 _' Q% C( O  b7 \2 ]

3 u( I1 p# @# ^7 m  弗:是。
$ F% q$ [& I" u- h
8 K8 m& D4 F) [6 r/ j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 h& w+ @* [4 N; l

8 b7 `+ u$ t! d4 t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& w/ {* U8 |" L
) v! p, |8 m8 M. h4 N- J3 N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 n- K, R% X3 z6 I/ R
, j  @- q% R1 Y/ D. E* j& N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* e/ P+ X- J( |+ l0 a) h
5 p  H* n7 `2 p, l+ t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ X. z: m: X3 [
5 {2 [+ H* z! a& L1 L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& }9 r* |+ q8 r& [
6 m7 i# p3 T8 F, }, S5 c6 R2 R  苏:大使感到糊涂吗?1 j6 G+ n" \/ U/ R( {4 n" R

( m" `8 j% P$ I. i4 A0 ]6 B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! U/ \! a5 p  V1 w0 j
% J, W1 L+ Y/ J  a$ Q' G  W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 G' ]; m# u4 c9 {
6 X1 Z% y+ O( ^1 _4 @+ T/ K. P& s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 U* b( b* T; Q$ e! b+ J  F& [1 Q( Z3 X

9 P5 C# |# c! v' }2 S/ w* n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 U# s$ u4 B7 E6 j& M& D
! ]0 w' p. C9 [3 i5 l' k  弗:哈……) V/ E$ T7 p$ F* d; O: y/ g

: W4 R- r; p' W, {" a2 f$ r  苏:每次来都碰到了“革命”?
- M$ ~. _: c3 l! P' U  i  c8 S8 W& d$ g+ p9 @$ Z+ ^  K$ L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 Q$ a5 T' w1 w- Z

* c7 o0 I# Q: V0 \- {. ~) f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 v* O7 z  K% |# V3 v0 n
, Q3 A% B* g5 L3 h7 z! J  弗:那天我在英国。
! G! k% Y1 w4 p# G  ~8 ^+ F7 w
$ p7 S  h% {. m3 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% m, S, J: z' Q9 n( g9 J

$ S! p9 l+ X$ u. e+ B  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. z3 T& ?) g- j7 ?/ d7 g. f1 {
: R8 p* R5 X9 A1 O0 U" t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& j$ W: H3 j0 Z* T- Z
3 H4 n2 c- p; q1 ~0 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) E0 c: j8 z& \/ _& C5 |, m

  u1 s. }9 K4 H0 i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 L4 t0 X: j9 {, P# }4 g( Q' _
; o7 D( b0 Q- s; v4 Z
  博:那你说说,有什么情报?8 A8 [2 \5 b7 m
7 N0 P% H# n( B( Y4 L
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 C* _0 ~! A6 }" p$ Y: X2 V) z* x# w
  博:不对。# _$ J+ R& e# U& I& k6 H* Z) t, ~

$ m1 I# K" e) |8 }/ F7 _$ q. k0 V  苏:CIA,可能有什么情报……
# j2 K7 f# F; |6 H; _3 H( u2 e9 @3 z' I4 q0 X4 T7 n2 k* S# c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! v, N6 \% O1 @$ s! \8 N' }# K% C" t+ A$ _+ j* r" x
  苏:不是事实吗?9 _" b" i; S+ y' _/ Z

0 X7 z0 m" G1 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# @9 l* `& U0 }8 W
/ T5 k+ M' F4 N5 [3 F4 y! |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 M! j, r5 x$ Q9 R& `! ]  d
. e3 K; N/ t0 Q, t" S, Q; _" v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 i6 }9 n# |. `( [  G6 Y' A; [
, q, x) u+ U3 O8 M4 Y/ S& d( _  s( i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 u1 [  Z0 v2 j* M% D- i' i

1 n6 g- L, Y5 v0 V' c* t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 f$ T$ `8 T( d+ i/ m! J- A
+ `- L' E/ U* C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 x- N) r7 P# m  c- s
0 D& f' Y* o( U5 y: j, y; L$ m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% y  }, m; n) l0 Z4 u. d2 z# C1 q4 C" N9 R1 T
  苏:为什么?损失什么吗?: Y& L9 y: `3 V; ?' n

+ e1 ~8 d2 @+ r0 p7 l  博:是。哈……
- T% K" |0 |# k* N- d6 b& B' g$ ?+ D
9 G- R# A& Y; b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! \3 W  K0 f( G
. U( l$ p/ m5 R& V- j' \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, c' E( l9 c: h" \% M. y$ e, d& `! u" }2 l
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ O  g/ N3 w  Q1 ]% {# P/ U
% u1 r6 S5 F4 l. w. ^# z" F' M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' ]* p3 z, O3 _3 b
; Z% o: d6 r0 f; M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: x% I1 u$ _  [5 \5 A9 z
- R/ _* v6 ~# j# x2 H  苏:这样好不好?
1 k( w; h+ y/ H1 E1 C1 L+ j
- n( W4 k2 G3 o( v- \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 t; f- x! J# z8 Z  V& M$ \3 a$ i4 }8 G2 q/ M3 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% \7 b+ M& m7 B; _4 ~. A4 m

" W- d7 y4 J" n5 H: A9 {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) J2 z2 J  }/ @, b7 L$ p" Q! w5 ^7 \
  苏:泰国人?* A) G8 ?; @2 C

- t  [" A! S9 S( E. J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: o9 V. \* K; O; O$ @
+ l4 x8 G9 P% _7 T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# o' q, O( t% I# N% n) q( C/ N9 m& @" ~7 P0 d+ v

% r' l# @5 j" z- E
/ A3 ~% S' |( Y9 x# C, U, q+ K, M2 a0 G1 H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 U7 Z: q& |& e' h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 05:44 , Processed in 0.049701 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表