杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99464|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) @  [2 X" K2 z4 ~+ a
$ c+ x# V3 ^9 A7 o* w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# A) S, q- O" l* g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ }5 N& e. Z7 g. J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; f$ X# X) b+ b" t7 [& G0 g5 ]+ q5 R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" f3 V! w# B! R3 c9 _4 x# @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 l( d6 u4 Q7 |, b
( ], T) H& ?, Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 l' y+ C; T7 S# I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& L  E  k5 x9 O& `2 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& m3 s3 r( e! P% w' S" q, p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 k# }  S$ V/ H1 X5 Q4 M( w5 w& x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ g( Z: [3 H: B1 V/ V7 u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ ~3 s6 ?. K$ k4 l: [% F# F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" z8 ]  P6 c  m( f6 O1 C" h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ l. y! q9 v+ f6 e' F2 j* v, u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 E8 Y9 w. R+ x/ o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! s. B% z+ |1 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; E) N2 L7 l! l- X7 A: c/ m. j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 |* j7 `- W+ O/ H0 s( c; g  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 F  S: @& Q) G1 k( F0 W* w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* B+ c' k7 Y$ S, t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 B, Y, B( [! q6 v. X- P' M
  [b]弗:[/b]不知道了……; F4 ?  E9 F. `( t# ]0 I
  [b]苏:[/b]记不住了?5 a0 y  m0 L& e, P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% ]5 O4 l5 L% u' J9 l' y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' l1 V$ r: E' d0 b; j
  [b]张:[/b]难。
7 m4 u. C4 \- [& Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, E# ~8 Z( B$ X% m# U7 h; A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! B3 a1 x" Q, j, I0 A0 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 f- O/ v: U& f% h' f" ]
  [b]张:[/b]是的。* c: L8 G! ?( I4 Y/ S
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& P0 e- _, x' c: M+ K5 G# |( I3 c$ P6 B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 e; G% d, }- u9 }7 ~- v: F9 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' y: r5 C5 N3 L2 z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' ]$ d' p/ P# ~2 K! K/ U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ S- F9 F" @' [! Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% c: t  K) u2 V/ p# z+ p4 i1 m& J+ e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  Q2 z9 }- @4 O0 W% d
  [b]博:[/b]政务参赞。3 d, j# N# x, T0 j& |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ \' n6 `0 Y1 @) S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: Z" {6 Q* L( A7 N0 T9 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! B! V: h5 a; R& m0 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ ?; {8 M. J* ~1 G/ U. U6 J% y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 X. e* I( {& v/ J; e7 _5 U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 f6 q: I7 N; c; [4 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 `9 H$ c4 i3 e5 C5 ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: s. k- g; L; S9 L
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 B1 @6 ^& T% O% `. v$ M$ U
  [b]博:[/b]没有。
: U( o9 Q) ?& a1 ^) E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' N7 _; |9 F% |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" E( q' `! Q$ \2 n- O7 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 M, l! D/ v8 o6 i% V( R" T/ P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 U2 d4 l1 m+ D! S: Z) [4 R+ \5 @; ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 B; S7 m. `& A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! p' B  N# u5 [/ X  Z, d! G2 @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 j# n' m+ r; V9 t2 P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& d+ e1 I- O. n1 o: a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 f! M+ s7 T" M) {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, q  x7 o& t$ R" {( E+ O2 Q: z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 }% G4 J$ d9 H. p8 B5 Q3 }' p  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 Y# T1 \1 o: u/ ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' n" m5 Q$ U& e. f# o! x
  [b]博:[/b]……1 p, }4 J; B: t, {9 f3 ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) ^% o) X) ]5 G- C) |6 P" Y/ g  _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, ?9 u4 ?% e- H5 l' w/ W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 O8 {) `( A5 k- z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* ~3 y0 e( E0 O( {* G* K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 ^: q9 V$ z2 E, j+ O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" T5 h7 C+ w0 B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) W' c/ W: w" D* j$ o/ |  (四位均笑。)
: l4 o# h/ h, n" H: e) O9 b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 E: K! m4 E4 P  ~# H: X1 x4 F
  [b]苏:[/b]为什么?
7 b& N- O) E8 d& ^/ t) G0 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. f/ b+ [% G, x7 y4 B5 J; {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 E0 m4 C; b1 r, _$ l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ _4 k. z( z% L9 T* G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 d: O% P# Y# ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 K& h1 `( [6 K5 s! w* H/ V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: `, h' V+ g8 ]" Q4 V" v3 L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  y6 b! K. R) Y8 B" N! B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, H8 o$ d+ w" X7 x* Z; o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% F, ?+ x( ]" q- ^/ t6 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; J$ j; X, ^1 \4 z5 n6 J: i6 f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ H, S! v/ {8 j. B( [/ S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 E& V9 I1 r$ H. E- c$ G- c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; N3 @  `1 z1 i; }* W  [b]博:[/b]是,不一样。. d; j; J4 ]# a4 `' P7 w$ J/ E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  C" t+ k, I* H# y# {9 ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, r5 ?5 |( A- ]% X9 Z$ X  [b]苏:[/b]读?
3 n$ p5 U2 h$ p( v( p$ b' f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% e. F3 f2 I0 q+ ~# d$ G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) H1 V- X- @6 B% m2 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 F; f& S* z( t- x; z- j# ]! l2 }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 W$ T, Y; }* I% j# G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ R  F6 \2 H, q) b5 d& z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# d* }2 @4 Q+ n6 {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ E$ O# n2 t1 _2 z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# }+ S# D% v6 D" q- g9 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% i. Y0 y6 v8 B; M, z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ `: p) f6 M0 @' C- V( I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 o" A, ~( J8 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- L9 F" S2 I9 G$ \9 R4 n
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 s, k9 N5 j( R/ U. l. V  [b]苏:[/b]哦!4 h7 L+ ?3 R( [+ M4 [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% w) K8 q# ^# u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 T2 }) R* ]- `$ o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 P7 u( M$ E. e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- J/ f( G, @; V$ ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ A- ]4 S8 b+ [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 a5 P& F( M7 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# m6 w" m4 d" c% W* U1 M# B3 H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 I, h( G( s& A( K9 B* G6 M1 f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 Z- C( z+ d# {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. h  J6 h) \* [0 W" I4 Z+ v, S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) e+ c! ~; o; j8 G% P" V( L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) ~0 }; y( b4 O5 Q1 ?& w
  [b]张:[/b]是的。
/ s8 G" `+ a0 e3 J/ e+ h8 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 |  S" R* g3 q( D- ?8 Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 q2 J) ]9 P4 [8 P- m9 l/ m6 n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ G! H% d9 v+ p+ V4 Y5 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. F; o6 K& z- L; \& l- J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 c# d! r2 E2 t) X7 r2 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 X2 k, n7 j  G" E" F  [b]苏:[/b]我猜的。, w. M* w5 @& a+ F+ ~# J6 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ O' G' Y2 V; W- R" g
. B5 ^. X$ v" J, A( v% e/ s8 V: r: x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  w* ?2 d: v0 J) a8 ?7 y

5 k  M. }' v  C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 \( j, v" \8 d. T
* U% y5 X8 }  `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ p2 h3 H8 \; d- @( Y
; R1 y7 D. P6 S# ]/ s$ }& U3 D
  苏:时机正好?9 W. W# t" ~; _" e' P6 ?

0 f1 M3 H  Q2 L  张:是。) L% v( Q1 c1 B* M
' j3 k4 C0 p0 F; N6 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 v$ P' v6 I; o. D9 k
6 r8 ?- L3 s- F$ `: n: M+ M& \
  博:公使。
, C8 O# N" O$ h: F. J1 a! [* T# W6 E% A( V. T" A% X6 t! H  U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 [- T$ H6 t9 }+ _2 {

; N+ p5 W0 N+ S" y' ]4 m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% x5 H* G/ z9 a2 ]' F
: g# T2 Q7 b2 x5 p+ B8 ~# z- l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  P! |  a' C( e: t& I
5 d2 r; a4 y  J% A9 R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 q+ c. v0 _8 q) C3 C
+ n( j# s$ m# b4 t0 b1 R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ e0 O1 @& }, x' l( {4 ?3 P* l+ s# g$ _3 z$ U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 n; U* l( i0 [. d
9 I, J/ v. R, \- S0 h  苏:哦!
! w' H9 [3 z' L# u( l- Y4 }5 j, g" |) w: Q2 r3 x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& v0 r. e( P* b2 t0 X- s, d3 ?

& Y2 G) V. O% f( p) \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& j) z* t5 l! n' g; |& k# W. `4 T6 k" _# u" W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' |6 A. o2 L3 _* X! F. E' S, y1 P' H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 G9 [/ Y8 a; t# n# w6 F  @
4 k5 D, F: N/ ^" M4 H/ L( j: U, t0 N
  弗:是的,说泰语。
3 A, C9 v* r2 k* k/ Y2 ]  A
( f' I; w! e  p  C% I, F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" G6 e' E# W. P
  a4 T5 t: M/ M5 O8 t* A! M
  博:还从来没有吵过架。
3 r6 q4 [% D# e' ]& t; w# c& A- q* h2 c$ X* U
  张:是,从来没有。( r' P- x8 z- W+ V* G# C$ R% i/ n
: t3 v! p% d5 ]8 D% H
  博:用泰语说,就是“还没有”。" R" `, X$ X) x9 s$ j
9 D  y- u( o& x1 R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. d5 x% k( U' q1 v$ d0 z; K+ T
0 {  J, W- n0 H. V: s, Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% M4 k7 k' Z9 a' }
" `7 M. O2 g# t' J$ X( ^. a9 o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ h) T0 [/ K* J! z( B
* a! d" K$ Y$ L: l0 u  博:从来没有在那个时候见面。' p5 P+ i; W5 J

2 k* v; O: w% z. g- I4 \: C  张:哈……
5 |% g* ~: Z  b0 q1 g
7 G* Y0 b( o0 I0 V& {  苏:尽量避开,是吗?
+ ]6 ^* K% Q3 a0 u: i1 ^, m) L# X0 |4 G5 m  y
  博:避开。避开。
- ]- N- Y' J2 s. P# u( X( W* v  V' x6 {+ s
  苏:那英国呢?- r' U9 N% f! o1 g

8 u3 [3 }8 x/ H' ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 e+ w7 F0 S1 A" i8 n! u0 ^
: Y# f. |% B% p: O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 B( |; e7 [) V
/ r' Q0 R" }/ S" p# H# a$ L, r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& J6 Z3 r6 T. @+ Q, ~
; s8 {% o- W$ E  G- O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 ]" ]: V4 \) e5 o8 H5 X5 [
9 |: H* q+ i( @! z+ n$ d) s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 }3 Y  S! w1 _
( s9 P* C: x% O* {6 ^: p/ W  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 z2 q1 ^3 q; z' s  n; d8 [2 f$ K" o9 [( A# G' G; P9 u
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, C8 i9 T! X  E6 G. R- x0 p
9 M2 H4 v0 ?0 U# \9 w( S, D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. m8 V9 A# X$ a: n

. w, M8 S" w) V  弗:是的,会交换意见。
& y) m4 L& w  R5 _* G
+ S4 b4 @/ Q$ G& Z5 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* Q9 @# n4 x( G. h( N0 T

" E) D) @% ^+ B! w+ L  博:没有困难。
- L* Q$ |% J% V( ]2 y' `) g, ~! i3 N1 i& @7 @% z9 Y2 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 O& T. W, f( x0 }8 b6 U# {; s0 l/ l
1 e5 {( |4 g& T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( t: c! ^$ I& w& [
- }6 i) u! O  A* r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 B9 }6 M9 s; e9 y. ]6 e2 T: j7 q
- C7 C; L/ J7 k  u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" {, ~2 c  e! M" O; Y$ P; X8 v9 p; v) Z# S) w1 @- W  ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  `& q& Q% k3 d% }% i  O# w: v

" ~; {- t* ~# w' n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# W3 b' h' i/ @) L! P' Y! N
$ ~4 v2 t* {9 n) ]+ o4 H% F9 b  弗:我们必须保持中立。" ]3 S4 A. f. U0 `+ m. @4 x- p* E

+ b" V) x3 y9 H7 \8 I  苏:始终保持中立?
  Y" A" k9 W. @1 @: Q, `0 k! v. ^& J% q$ @' @5 V7 Q" Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ b, P# |6 A" V2 H/ l
  t$ l3 G4 Z& z7 @/ r# A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! C3 K9 C0 K5 W0 J/ u; L' H
: L, ]- B& J: A- w! x8 J" `  弗:但我们不理解啊。. n2 ~; E, X) \! c) L9 j5 S" C9 q

6 o# a: r! ?/ s! w3 Z  苏:不理解?' v  F  f1 d2 ~8 i: i( |

  ~, E( ^* x0 |. l" I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& Q5 U" b$ g9 J; [( C+ G, i
- s* P* n& _) t  M& @' W& K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( Y9 }& F  C1 \$ u. {' d0 U3 }
9 m( C4 j9 I+ c, ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! \( g0 G# E1 v7 ^0 a  Z4 j. t: ]9 n9 W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  h/ ]4 f# P1 {# t% ]7 v2 v6 K# }! @( m( w6 u. V
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) L! ~$ H5 o8 ^) M* v  j
4 E1 a' A' e; s! K( A1 c  苏:中、美是同一天吗?
7 J8 e1 O, K: `6 {% o7 h% Z" {1 ], ^7 ]/ F% v$ q% t( U5 x( J2 U; W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- Y+ P3 f) X" G$ y/ T# X

7 ~' J9 P; |. E( f+ ?( Q  张:是。
% u- T' h) v; A2 D) p" N, Y0 s5 z- I6 G, X4 g* c3 P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 R0 r/ q/ F# a' I/ Q/ \% o5 r6 W& A- I% I8 ^: D# k
  苏:张大使介意吗?
9 I- Q6 A3 W8 ^; Z/ t6 A1 L: N$ I! a) k* y) M8 z/ k, L
  张:不介意。/ I. o% L! W" q9 s
. N9 y6 H' O' U% T; [0 U5 W  d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! z8 D8 r$ @5 ~0 B

7 H" C  X( M2 K0 h  博:苏提猜,不要想得太多了。
& j# g/ t6 N0 ?2 `) i) r7 D  x5 E0 {: Y2 @
  苏:泰国人这么想。
/ W/ c1 t% i5 F' V
, r" S6 |' z# f4 M3 G# Y+ I0 P3 t  博:我们不这么想。2 R& _& p% g. b  |
& P9 G$ }+ ^9 n( O9 |# v+ E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 y1 m6 T) r% I) l2 `1 L

  X' R# x' {8 z5 z7 O( o# M2 e! r' Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ E: s6 g6 w0 f9 ~1 Q" i( B. i; P  a1 v% ]1 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# q. F* r- a- U2 E2 ~: Z  d

8 x6 E" O1 X; f  B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 k) F+ g7 D/ z( T
7 W; U/ v0 w% |4 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' [+ u5 i- u1 r8 X' O
% T, Q) f; k5 j* ]1 f+ @1 s& c  X& \  弗:是。
( L% `6 T* e* [1 f$ z1 d* I5 O9 p7 w5 A8 @/ p8 Q* P# x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 ]) j  [  g2 q, Y: O) D1 [

8 S/ D9 c3 b- o: C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& H/ e2 X+ f' B) D
/ X. p/ O+ P- e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 c% ~/ @& I" Y% e8 k0 G

" O) J9 F/ I7 q: t  }  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ k0 Y2 S5 {" X7 }# }
1 G: P$ C& p( J) e' S6 j/ ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) I' @; T6 t* `7 t- k: l% r
; A, n+ Y+ ]9 O  f, I  E  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& x8 Y# O  C: v; m" u4 A7 T! F
7 m. L1 N( Z# t- [1 t1 L
  苏:大使感到糊涂吗?
, r, Y5 B6 Y. d  B
" x, s2 j6 _  E( f7 B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, n/ T; \- [: L% ?' ?% T; s
+ r$ u& d- Q  m2 O( `2 P7 `6 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. i2 y7 o' w; O* {8 X

: P( G* d$ w& v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 z$ B& s) l# Y, n3 z
  a# m" Z# v. [( H. _4 |4 }$ O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) c0 K9 d" X" b* B
' Y& H; h+ x* @1 g  弗:哈……
' J# n: [8 V) {/ O" F) K
' X/ ?* Z7 _; s  F$ l  苏:每次来都碰到了“革命”?4 q, ~3 e% x+ F- _- i* F$ z$ P

1 H' _' L! ^( m+ h  y, p8 }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 R7 X  ^. r8 f
& H6 l$ M5 ^1 M8 |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) `  K9 s2 L( B# C5 y; L" L* n! q
+ Z1 W: B9 u9 r' K$ N9 a% \1 M
  弗:那天我在英国。
& i; y+ [; P0 _4 y6 R2 u0 r/ _
7 H* A0 ?; E& `7 ?9 q8 V( v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 a- i/ ^5 E' m# ^. g, y

. O! e" ^6 Y# C: p: H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ C6 a  V, E$ v$ `
" j8 p3 {% \  `% K5 D! S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. Z' h4 R& U& K+ i

2 k+ a- k5 {; `! D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) @2 x% G7 {# z! v
  K. t' c: N! j7 s: w  @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# \1 g- h! z, h& ]! t% W( B! O. ^

: `4 t% f6 g/ z/ o: p4 X/ m2 k. Z  博:那你说说,有什么情报?
" u2 f- Y! Z* O
$ Z; R- K/ ]/ j% l- E6 r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 n) z5 j0 O3 Z8 r: f" F* x* X0 H( W: o
  博:不对。
' q4 S+ l9 A  j$ u+ F
8 [/ `: Z. C  `1 s  H  苏:CIA,可能有什么情报……
6 n3 y! }" B: T0 b1 E+ A3 ^5 c1 @  [& g; M6 y6 V9 M2 k: O% R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& Q) l1 U" D: J

( `5 c4 D# p3 b9 O  苏:不是事实吗?
3 C% R: d6 w- R- b- b( G; ?: n3 a' t  E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 e3 l0 S0 j+ s1 y4 z' X
, z  E; U' M  c- F! r) P  w6 Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 Y+ _+ T. l. q! m9 }: X
! a+ z7 r* K0 |; U, B  a" B1 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ b( d. R( c; _0 R' O$ e) [" t
; Z4 U/ @6 g: F' y5 v3 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, n4 S! z* Z  p" w' Q& N7 ~7 I
) T7 S! K# p+ h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 _/ O. j& B; x  T  x8 s1 n! E+ X9 B" H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! \. _' p2 B. f  j: [
. {" u8 ^% f' j3 |# Y' u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 u0 b- z5 e7 i! ]! k1 w: R! b  o2 ^' R2 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
  W* D; s% Y. i% m( g! k, k% Z" A. e: y8 e
  博:是。哈……
# B% H  I0 ]3 j5 y4 {! B: s; o' s; J2 }, |: \. }% D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ K5 O6 {4 t. S6 b

0 w. L, g' @2 Q$ [3 d5 p4 L9 G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ h5 b  W+ h0 t; B' L5 K

8 x; x+ o" F1 r- O  y2 q  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 u. b+ G( I, e' I4 R; K& m  f6 x- B2 |: @$ e3 Z8 \7 u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' q' Z8 u7 Q4 o
5 B0 m/ `# J/ @0 `0 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 _! y( z. d/ T& b$ [2 H
% p4 x% n, S) {: [- `& J
  苏:这样好不好?1 x, W2 J& ^3 h# I2 e2 G/ j( @
& x1 c1 ]# A% f6 Y, W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& c! a2 @0 C, s) a0 z$ v

. P, y( H. |6 w$ E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ f0 `3 @, ?5 B' S, V- P
4 g' c) f& |0 }) }4 A/ P6 ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 _& {: J: c& v9 z! W$ `
/ t5 S# \( U) ^4 S: I% V# g  苏:泰国人?
, o8 x7 |' ?5 {) G. ~4 U. p, z; R! C2 B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! j4 F, H" i' r. E( a; l. x; r
( G2 X& s$ R( |; }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 @* ~4 G2 K% k' H
& d8 z2 W- N, |; T: c5 e
  G4 f9 y7 s/ I0 s. v* ]' A5 V/ U3 N3 M" K8 {9 H, t( l
3 u' M1 r! h2 z6 x$ m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 ]: Y+ U, s4 C1 n% n
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-28 21:42 , Processed in 0.058366 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表