杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126460|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ m. b" e1 i, p! _
+ {3 M4 T1 ~" |$ Y$ |$ z0 a' ^: r" a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ z) T$ Y8 o9 Z+ r: I* Y5 x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. ~6 T& r: Y4 i& y. _& }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! a. s8 o+ ^9 Z1 R9 r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( R7 c- q3 l0 o, k' ?, w- O* P! G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ D8 e: m; v: d% f( H% Y+ f' m# G0 |2 {# D) \. {4 Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; @# [) Y4 d$ G1 G& f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; A6 X# ?+ m  x* v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 r5 r# V4 X' z  h+ }: |- u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& \' A3 n  D: g" A+ D! g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% n* I' z0 ^, Y  \6 h& G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" A$ s# x# N' r8 @: T$ H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; ^- v1 M1 j/ _( t& \# g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  D! r5 r  P& ]4 o4 J. g7 `- m+ Q* c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 S! ^  J! O) h" A# D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ p8 X6 c0 |5 F- i5 ?, p" ^$ e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: X/ o1 h# }0 z+ ~% b5 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 ~2 Z; Z2 O* Q& e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 l# ?% k' ~* Q. Q1 f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ ?: M. C9 j3 [% N' v' X& `0 |- i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 C2 s9 ^3 c+ C  i4 q
  [b]弗:[/b]不知道了……
& L! k& A- k* T" a. m/ c  [b]苏:[/b]记不住了?/ s0 _- B( U; O' K4 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' _( ?# \# a4 m2 y2 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& |2 K! @4 C( J, W9 Y  [b]张:[/b]难。
) l/ X8 h0 k' T& e' r* {# e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: n1 \+ s1 q$ s6 g8 w/ z/ [( I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 y# ]1 |: r, B7 z; `7 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, D/ T# q- w/ K; [) C9 z
  [b]张:[/b]是的。
! u8 L8 q( r) \# h5 I5 Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: p/ z0 m% n+ @! X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 w7 d  N3 j7 q2 A% R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. d3 b/ F+ |- ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 f" l2 P- ?: l$ X( Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ `3 X' S, u; `" \& U% g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% K% w6 t. E1 s* j0 P8 q6 Z# s$ B7 J% @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 Q$ z6 r  ?# Q( f+ L
  [b]博:[/b]政务参赞。
& K4 T# Y% N/ e$ K3 w6 q1 h. ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' m, S. m5 v6 L( L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  I& T9 N% D& Y5 g, }: n  |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' W# p4 N7 v# Y/ h9 A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! j' L1 `- M: ~& Y/ w4 V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ R4 M+ a5 e: `$ E! s  Q+ J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# l$ L# {: T. _2 e; E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" U! O* A" K0 _  r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! s% o. @/ u" C0 R* X8 ^  [b]苏:[/b]没有教科书?! [7 X+ b  S1 `6 g% }
  [b]博:[/b]没有。
% G# a2 @/ [% B( X( h9 S, G2 }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) ?; N. i) |5 A$ B& l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 o+ |2 W. d# j9 a1 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( O  c- _' d7 H& T! j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 i9 n3 f$ q' B/ u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, A. Q4 P$ ?# M! v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 X+ i, t4 a" m0 g9 j  ~' w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 A' D' z" W8 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 y! X2 G. n! @8 _% s. Y& |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 M5 X3 L0 r! c! |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( B8 [% Q! v* ^  v/ T$ _0 q$ K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" `# ?. c' X; F" e
  [b]博:[/b]截然不同吗?; y+ t9 U3 t/ h+ |- \! y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& l; z+ Y9 c! E6 E
  [b]博:[/b]……
) e3 S$ r6 F; }' L4 }  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 F$ ^, p; l* G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" t* o* A" v- n7 V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 H3 N$ i+ Q; Z& A2 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; o0 Q0 f2 i- i$ |$ U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  i4 T. h3 {) k& \# d/ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 d) u' n" m9 g( M4 ~% O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 M' V, f' K& n1 k. @
  (四位均笑。)
- h+ M8 D" ^. n* e, \: H7 X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( b% b. a, Y# l. w  L
  [b]苏:[/b]为什么?# ~: f  q9 K7 e% @) H: Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" G, Z' P. c% ?+ E( ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! U& [9 h6 y9 B9 L6 l$ H+ _8 d. |' T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 n9 C6 l( c5 p3 a. ?/ }) F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( h- H$ S0 K, O) d; |1 t8 l5 N  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 b. r+ l( Y! w7 d) Q& z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 N' ^6 H# K2 d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 t. J- |8 q) Z/ r0 A0 g# A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: [$ T0 k4 v) R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& r6 }1 R. i  |  w- h, i! n/ }% F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ I" V8 Y3 B+ J: l: k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( [- S6 x( I3 h  D& ]  r0 J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 B7 f1 u1 W7 p8 t7 t$ @$ q1 U' W2 Z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" e5 J5 p/ |; Z4 f  [b]博:[/b]是,不一样。
5 G) m" [* j+ G7 [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# E" H, l9 X5 ]: k0 z+ \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( Q$ A  y' x" p" v4 K6 j7 i3 T  [b]苏:[/b]读?
' V. Z' K! I$ O8 _% d: M0 O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 M' b+ s: X! i0 f4 w- x+ N2 c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 ~5 s' K. {$ j/ D. p
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# O# a( W; j' d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 `+ c2 P, V% F/ J( F1 k) c9 _
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 a8 v" o# C( l3 U) }& d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* U3 n. h9 B* {0 i  O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 o0 o: a; p# r2 m2 f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& m. l* B, U& F! E6 I
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* L  ?' e& w) V% T9 d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) t8 Q; V4 h$ y5 Z) a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 u: t& {1 G  r  z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* Y& h( t' I9 q% H! [" _/ ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* g" O; W1 U7 h! k- N# v6 B  [b]苏:[/b]哦!& d$ G$ h- P7 K" B, Q9 c9 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 H2 P! p6 S3 a* n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- Q8 I0 {. ^8 _( e9 _% s' w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ ~3 D* E" |/ A7 `) h" k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 m$ t# @$ E+ V" _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* o2 O) F. f0 O% g- {' I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 u+ r' {+ R9 d. K9 V- ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& H9 Z& B+ s: N- ^. {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% J9 N0 Y8 U2 q  A  F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& N* y9 g" i- j) ~  D4 ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 h4 v$ r7 g5 z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: s1 R  N; P9 j' H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. F! M3 K. v. ]1 n8 z3 c9 v+ C  [b]张:[/b]是的。
) ^1 }/ p8 O# h8 ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 h  _% m  l: T+ b% a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: ~2 w; \5 |+ k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% S& D% R' N9 E8 b1 V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% Q& n' G$ X: n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" T. }& }) S6 s: M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# O5 z0 |1 P+ _8 n7 s- H  [b]苏:[/b]我猜的。
# p# B% [+ j+ U! E+ [2 T6 A$ s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 M4 b& x4 ~$ D. ~  G; ]% Y1 V) P: h+ Z) z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% r$ E3 S) ^) B
; B3 n- W+ Z$ E3 `( t0 K9 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ z8 F+ A+ m$ D3 x" F# S; E% W
9 B4 v* ?4 d2 @& V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 e( V$ ~' p' i6 M; B
; G; N4 q3 f5 b2 G9 f
  苏:时机正好?
, P8 Q; i4 z8 |7 b
. G, n2 Z0 x4 g1 L, ]3 G  张:是。' Z3 K, w( h* R
" S* S) g( a9 l/ A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" [0 k1 _% ~% I# J' z7 [5 ^% D8 P3 |8 Q; L4 \
  博:公使。
( z0 e5 B9 m8 D7 Y/ @. H* u' m: Z$ \7 t
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 I" @, L* U1 `/ p0 P# o, y+ P
5 b1 @7 ~) V+ m$ e  w' T$ c1 a4 B( A4 F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 G3 [5 g5 B1 G1 l3 J8 p
" g+ w; H: V: Q3 z( b3 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* V. K9 }. d5 S: c( F
) J8 H  e- h+ |( \; s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* z/ a- c% n3 K+ D+ I3 o) a. x, ~, c8 p2 ^: b3 }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 w& W" C, A% T" L
9 |3 [0 Z' i9 U+ n" d; y; |) i9 m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 K4 N. P# D; [7 F+ ~8 N9 [4 K. L) O$ I: d
  苏:哦!
+ `  o. T" y5 q6 ]+ \* w: V6 n. d5 ^) S, C: M" I: t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 j$ |. m5 _: E' J9 J  q" X! F3 Q( X3 a. T% P: _! N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" @2 b% _" ^  g3 p$ o$ @) S2 h5 A; U4 W( z4 H3 D) {/ R# @% V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: o# t" _# e/ _; K

$ _' \( _1 T8 K, d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 S4 D& f, x( d  B) v; I6 x4 ~. \& t% W$ C* Q# @$ O( P6 Y
  弗:是的,说泰语。
' @. H) B) ^  f4 r
' _! j% R; I+ C' f1 O0 @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) D$ r! _2 J- |( f$ x5 \3 t
7 P6 T; V$ ^, B/ R. e  博:还从来没有吵过架。' `3 D  m; T7 B2 C
  c& U  j# C  f6 L' i
  张:是,从来没有。7 F+ W4 A( [* }& `. v% W" X
3 K4 ^8 W, r7 w4 b7 x0 P- P* Z" i# r
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 s4 @' H, P( J7 O" b! H% ^* ?
( H$ U  d, s; |6 o4 d2 L! j& W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) ?/ R. J' A  n$ l2 `2 D% G

+ q- R3 J' d8 Y7 s7 l/ F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. f+ N4 O3 s+ J( s. Z/ w% W7 s1 z: \+ R- |( E) L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) g6 f$ V" r& B2 Y. s7 o- S+ r+ X! t: I: D$ K3 V0 ~
  博:从来没有在那个时候见面。1 R5 h4 W( j$ `; P$ w9 A" G

2 x/ P: C& h( I9 B  I# G7 L" v  张:哈……
' q, T) R) |3 h, m" T$ }+ O1 U( Q6 |# q# G3 v/ T/ n) L1 K+ n# n
  苏:尽量避开,是吗?
3 Y( H7 U& M5 l7 t* {% `
& U" R9 @6 l2 }$ o3 a- y  j7 @( C+ J  博:避开。避开。0 Q, V# k* Z' l" J- n

! {+ L  @# m& v' @  苏:那英国呢?8 z; ~0 {( n7 \( p% I

$ u" |# G7 E; u$ J1 F) i9 k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* E: _. q; U0 ]0 p' ?" W- I5 R- }) K
3 D1 j: Q7 L; o) b% |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' r7 }3 M6 u/ S% h2 I
1 S6 `, ^: z4 A9 G9 x$ p6 a/ Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  a* e5 X/ i, w3 K9 v, q: o" L) n/ W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 N! v+ d) g" J: u

& u3 J! U! N8 m4 _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  H5 I) g, c4 A) G7 u& @
( O2 J4 C6 M/ S. C4 y( [
  苏:那作为朋友,会怎么做?- Z0 m, J4 r+ H5 B
8 ^% v% r5 q/ Z' N3 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" u6 b" a" M. E9 X1 f1 [

( {8 c5 g+ P+ X' ]% S  X, v0 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- m- G4 K. g, s
* Q, U5 q/ U# G9 P* w, q" W
  弗:是的,会交换意见。- D8 g; w3 ~0 h7 x# p* a

7 L' i' ]* C5 v4 A+ P- H. n+ R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 ]/ h" `, z' N* [+ S# k$ M' w' e8 H5 E& c- t
  博:没有困难。4 r# |9 ]5 ^  {

) M) p8 u* i9 m7 b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 P  E4 {! T" _  [, p- o! a, X
1 c! z( p$ K# V) C5 ?, j" V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& }( ~/ z" \* [* l" Q4 e) U% [7 s! k' X" M2 l6 v: Y+ A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 [) d. b( m# ^8 T. D, T- l/ T; i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 ]$ F3 f& n! R1 F4 A
' R7 N, T& \; q' p8 |9 \2 H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! g3 c8 `' u) g& `  C$ ?' j

6 v4 {) `' R% v3 P( |" m* \, w) ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 E0 f6 ^+ Q0 s% R5 \0 i0 c* X1 {( \, u2 ^. J$ g
  弗:我们必须保持中立。
' e( h/ f7 P9 C
) W4 k" N' X* F3 d  苏:始终保持中立?* ~! i% A9 a2 [
3 H  v! k# h. D+ c2 d, F9 C+ J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 B0 W! Y8 H' d1 R# M, a

5 e4 c; n! M, i0 h, V5 s! L  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 O" ~2 j5 y! @4 _" S
# K; R$ u& [5 H
  弗:但我们不理解啊。  z, [2 J% i5 D* l! D

$ D7 c5 j6 E5 e; b  苏:不理解?  I/ y9 @; `" ]" z0 z" ?6 p

: A( H) a* V  [& i  W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 y$ v. o& w& g9 [4 Q" G, Z8 r, c
- h$ k" V& Y: H/ ?. ~
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 r+ X5 W/ a( }5 W
! j0 |- w, d  J' d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 X* D' e( p- g1 [% a" X: S8 w. b6 Z( U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 G3 v$ N$ t2 O2 h5 k. d+ i( }) b3 U; r/ l% c& z# o. u8 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 Z; w' O* U( x1 T$ g. F

8 M7 r/ g9 t& D. R; M. p  苏:中、美是同一天吗?
9 i* X) X; l$ U! ]: B
" f. h) |# i) o+ H/ n# I7 k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 Y* \, P: [* |" p; c) p
% o8 [7 e' f& U6 k
  张:是。; L  N, `* |' y
$ ]9 A+ l+ ]& z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: O" ~" \6 N& W1 z9 A
) w/ c  ], k' T6 ?6 r  S& d# k2 N
  苏:张大使介意吗?
& b2 r$ ^6 O" g: Q0 W4 j
% |2 A5 ^3 _$ x  张:不介意。& q! F; z0 W+ {

9 v  z! G! o& T9 `' J+ Z0 V2 ]- c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 a" o) ?/ T/ j6 v1 y' _
) \/ |% e+ ?. f: l  h6 _' E
  博:苏提猜,不要想得太多了。& x- f( w% T% p# Q5 O( @3 p7 j

7 f% n* K% @9 j1 W# p9 V  苏:泰国人这么想。6 R6 [8 F. m* ?% {! i

& ~' v& K! S4 c' j# x' x1 }+ @) Q  博:我们不这么想。4 |( }" L, m% q" E0 {7 D

4 I( O5 |5 z/ Q$ D& G& x  Z2 U1 i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! Q! k4 P; A# L4 ~/ s8 L% p
5 i* F# y6 d* j9 R- S. \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: `0 Z6 _( F0 V" \

' u, v- u! j+ s" o% t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 L4 a4 I" v9 u  u& n, p; F0 b
' @) R% Z# b2 n5 {; A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 t" C# Y! i  G4 j

, ~$ v! E* ^5 \5 T9 _& U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 V/ }; T9 i" R9 F) a2 ^
" r8 S: w; k8 D4 e9 M" V$ Q% u
  弗:是。
5 |4 s: Z9 d' ]' L6 B5 ]! ^
. V' n& l& X6 {* }2 G: q, ~$ l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. x2 Z: q; l2 l9 C5 x& p! H* a9 c2 Q: E- {& K$ h
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 u7 z  }0 g4 a1 d! u3 h
; P$ f+ N  G6 I8 m" R; E. C
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. K0 y3 X+ Z, F# h0 u6 o6 f. E  Y2 F& C( u9 [0 C1 r- |; s
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 t0 c* Z) w! C. q

# c& j1 D. a- ], z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 G* Z+ E- D$ Z; y# m8 f( v0 C2 }& {5 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& {! ]) x! @: \2 B6 p2 f; [; t1 I/ K! L. ]5 {
  苏:大使感到糊涂吗?
. H4 ^3 s7 S% T, m! ^$ K" ~; k: w/ ?( F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  g' K# H4 D1 n3 }! s4 x
8 `, V$ H9 P; H* B% ?  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 S4 p. `! Q' ?! z
& T" R; W* v4 m1 e0 K7 Z, N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# o& G+ ~* ^0 r2 O# a. b# y1 v9 N% ~( Y" y1 K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 l4 v' U" y+ ^2 a5 ?" M2 X% |/ m7 n# N& T" r7 F6 r0 {/ ^# @3 b: r
  弗:哈……
  Z, o3 o* i6 ]1 L7 O2 o% P# \! [" x! P# ?$ c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* `; L' H' o: Y" |# `  N7 t; H1 d# k* ~2 J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( c9 o: U% P- ]
. }3 b, K  d! c/ [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 h* T, o/ w  f. K. V/ p

" Z5 E( p  V* a" ~6 v( N  弗:那天我在英国。( T! @% g  o1 Q  o8 H, \& f

6 Q4 F  y) A1 g7 o- z, k* ?# |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 h5 Z* K* j( L  l) _1 G/ M2 c, e; e$ X8 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& B1 L3 S/ d6 H5 O
, [: ?( F- ?* J9 a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% w7 l$ S7 Q, I& `- q" X
) \  q  b8 V! W& s) o$ G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: W3 V: e7 U$ w6 t: }+ k1 O+ |

0 N+ `2 d, Y% C8 P9 N3 ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ a# z. ]$ ^3 E6 f4 H7 K
0 A5 f+ G2 k; A3 X9 Y5 v3 R7 ?
  博:那你说说,有什么情报?; _; T' T' @$ x3 R

2 L2 d6 v1 _- _7 c; J* W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( ]. Q. ^$ q! z6 W0 K
( c5 C. \( E! K7 c. b2 c  博:不对。
0 q8 d2 W) S$ @, K& n# {
. d' C# n1 z# Q( O  n6 a. m  苏:CIA,可能有什么情报……
4 d: o, c" z: G, A( h# L- A% ^( P" C* O3 X+ W# r! l
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. [2 l. o3 z: c4 m5 _1 r# b* b+ U5 t8 A" u5 R" c  O) Z
  苏:不是事实吗?
% k# b9 O$ ?$ D9 o4 X$ W; e
8 _) L! C2 T* F: b. Y" w, {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& @$ \4 U/ k/ w3 z! Y8 u
0 {0 K* P+ K4 @( [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 e; a" P6 G, a( t& Q( H& a% y6 q8 V* J0 Z( X/ G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. C. z) g- Y5 f& ^: H3 a: `. T
' P" P9 ~" t7 G; o* P! H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( a9 l# I0 ]. O- Y5 a; A7 H9 _# i6 _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 Q0 l% r' N3 i
) w, v9 Z$ {7 S: W7 I9 t( ?: a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 E; ?. R+ [& p, _$ K) `% s% |& y# G' t) T- y/ w5 i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ @* w& o) O3 K) u' a( U

" |+ E1 h# h8 m: T8 J7 c  苏:为什么?损失什么吗?$ ]; y) ^) e7 w1 I9 C
1 t3 d# z0 W) w- a* l
  博:是。哈……
) a5 {" M7 e# w" I
& T. ?( R- p5 H/ {, R$ m3 p6 {  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 U: v( B2 G' I. i; f# [- y

8 p$ M$ G" Y" C2 L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. M, ?: c5 a6 c1 `! O* Y! f; k
! Z1 R3 q0 P' D% W  t
  苏:大使在泰生活愉快吗?& i% {: i- j0 K, W' h! F3 ^
% ~0 l) y6 B; K( ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 K8 {- b0 k/ i6 g1 L* D
, g) I1 |- `! D- U2 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* k- w. g& _  _- O

0 ?# y( e- H- t! P' c% L  苏:这样好不好?
! k' i# r! v/ Z) u/ N  `
$ K) T& Z8 U) Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) K$ X: o4 u9 G$ M/ Q2 l& R3 X* l1 [; J! m5 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# J4 {3 M. I$ n& v; S6 H: n7 ^0 j& C/ E- Y8 T6 D; g5 i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, ?% A, h) G5 G' s

* @- @! N! b* U  苏:泰国人?7 Q( p' h' f  _+ O  a
; k) u" @/ o; g' g1 q1 D, e6 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 C/ H: d+ a2 W( L0 ?9 I7 S4 f; m& U4 x2 K+ a# _) O# T+ i7 d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  q+ o8 a* j9 P, }
, F& L5 T8 d! A' V ! e2 u. d, v; R# B6 [
3 G$ e: S* s7 m
1 X' t1 H, @- n. Q" K+ `# Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 x; z- t2 L. L8 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 15:20 , Processed in 0.518661 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表