杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 121802|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], H; u3 p$ W5 L+ N  y

5 F; }2 I) Y- s; q$ u; R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: ~! D- b% |0 H5 O4 `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 j2 s+ D! W: U/ {: W  F7 b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; t5 _4 g3 h7 g: |& H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' K4 H3 H# c/ W* j3 E& d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ Z; [, g0 S5 X+ i2 m
6 g' ^" `$ b4 I+ k! Y6 `0 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( F: r6 X4 C6 R- L6 B. a0 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% z, }7 f) r4 G* W" J  r7 G6 a& h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- G7 C# j9 A- g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) t/ {+ I0 ^' }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 g/ p2 @$ U; u& o( X4 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- o6 I& c8 E7 W& S- E' F7 Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) s' q" J7 L/ [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, Q" G0 D6 Y' S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 T) ~# _! k# j0 J) o' ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% _. _0 m2 ?' h/ j4 B0 N0 b; v- H, c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 u  G# E/ o/ |) o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" A6 |3 G( Q) }8 J/ R, Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 Z4 H; k, T( T" h5 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 }! t! G# Z4 b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 f2 b& Y3 A' A
  [b]弗:[/b]不知道了……
- \: Z( u, Y! _( Q  [b]苏:[/b]记不住了?6 U3 d4 S2 N; J% q% Y# q7 Y5 P2 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: Y* [* H" d1 A" n3 e( V& Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 O1 |9 }: V) e% d  [b]张:[/b]难。# ~9 x, _; t/ a/ G9 @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% v4 ]" F; L, [+ _$ U, ]% ]+ A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 Q5 L& ?9 {9 D" q# X: _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 |, D% t0 q& k  [b]张:[/b]是的。: E; c3 G. L, C7 u: I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! j  L: C9 h! |9 ]7 j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 ]4 t7 y4 L# q3 }! }9 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: n4 ^: {& r8 @+ G+ N3 A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 Y0 L; J' h' w1 w$ k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: b* |) q4 b3 E# r* o5 G2 o) v
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 u% @- R) F3 T& e; G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 {8 Y* n( D7 n
  [b]博:[/b]政务参赞。, ~6 B5 e; @# s2 Z( O7 }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- B' _: x( W' D6 I' A1 U% ]& h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' s$ h: D3 G7 ^6 w6 D9 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 Q6 t3 |  Q6 C2 m, d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# b9 D1 n5 Z. K/ R  l! A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: U% ?1 T7 Q! F8 D. h7 l9 n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 R! o1 a7 _- d  ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 z& v- t8 H9 _% p, U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" |4 X1 W2 q6 U6 I; A: o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! R3 ]! V9 q6 {8 r" k4 {5 X  [b]博:[/b]没有。
. j# S* {) q- H. f& _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 B4 D) Y- W+ i0 d- j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 G& D3 Q, T, C! m5 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! C4 w7 }* y/ `2 I# x5 o- H  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 f, I( s/ f. R. b1 M  ?) M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 |' R' e1 Z+ o2 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 K' g5 O  M. v' V3 H6 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- D1 L+ g" E* A6 i6 e; T& o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 Q% `- K( q% M* ~, H  p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 ?+ Q$ p5 ?0 o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 f; u; i6 A$ w' f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 s; L2 @# j1 C' W8 ?' J1 _3 C4 \9 _  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 [% d7 B( a! ?9 y$ B$ D- ~+ K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 p) d# C. L" P5 c- N. \" N1 h1 F
  [b]博:[/b]……( }* r1 T7 [; k- p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; F" a4 L  o0 t# h7 s) `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) ~4 X! v9 i$ I! S5 O: Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! w9 s: J# X+ L4 D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' O) |" i$ p! y$ y6 `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( L2 ^) q5 x; B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% S! i. n9 |( f; a0 \  J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 }7 S, U6 a1 Z* ?" R
  (四位均笑。)" l6 n1 ^# p. b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ ?. k. U# w/ ?; `6 ~8 K" b
  [b]苏:[/b]为什么?) ?3 W8 F3 w# s* ]$ i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 Z; X# B$ U  }8 t' k* v) N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. k' C1 l8 f* J5 {, D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ }" ~( \6 f- w$ ]# M& C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 {) H# m0 L% D, A% z' g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& x$ |" ~, N: s2 e+ I+ }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: C% Z6 h: X# {; ~0 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ D) E# ^) ?. z" |1 `- |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* d( I  |3 y1 j* o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. b$ k% R. s5 s3 u- x' B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 |1 {  Y+ x7 T, H* A+ o5 R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& H8 {% f; d* z! d  `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( Q. ~& R/ ?4 ?/ ]: g" T6 _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 P$ R# F9 d$ X" n( [- f  [b]博:[/b]是,不一样。2 j' q5 t  ~6 N# x
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! o: E8 k- R; v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  f3 _* X# t/ i) w: ^4 c+ I9 T8 f
  [b]苏:[/b]读?' L3 K, b' Q4 h3 r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) n$ V8 }/ \  g, Q/ o: ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) ?& o% Y2 J" m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- r) z$ x. q, V. |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( A6 {$ f" C2 J4 A1 u5 g4 m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 y: k) s+ f4 L2 j; ^7 B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 A" v; t6 q2 L( U* T' b# l, v% P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: r8 K* E) j8 V" \2 Z3 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% Z6 i& C. u$ J* Y3 z, U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 c2 ^. E. P9 [$ w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) R5 F+ {  ~  S1 M- P1 _( j: }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ q; ]& r6 h- I, _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 S: n2 c2 x: I( Z: H% e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; I1 Q" n0 R3 @7 o7 e8 [* a# B  [b]苏:[/b]哦!
$ p+ a( Q9 O& d' |; \6 k5 R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ S/ @3 f# z8 t. W% Y1 t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; _2 X7 ^' s! i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 t$ E6 k5 j: A* I6 ]8 W& z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 M! t) c+ Z% Z9 s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 c; t' V, \: R0 S% P5 c. N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 Y7 L8 Q. \5 [8 z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ l. o4 ?: N0 u( _: Q# o  ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; R7 i2 W, t+ n6 v' `
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: L$ O% B) [, a! \- V2 X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! |: [4 d3 J7 A+ P( m3 d1 L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ h9 `- E* n7 L- i2 ^# Y* j' d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 T' o) Y9 t4 v4 G0 g. L- l/ z; X
  [b]张:[/b]是的。
4 h, o) v, r# s! Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) X4 P2 }  U. s- ~+ Z& u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, M+ K: u2 r- E$ N) B4 s: u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 K. B4 @# w" h- x/ E* i5 H8 h% Y' y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 z( L/ ]# }0 h+ w% q5 P2 T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' U4 a# l+ H7 ]9 K/ S9 Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- E  w$ x7 q0 w! _" a/ {5 m  [b]苏:[/b]我猜的。
8 q6 w8 v, X4 q# h: w9 v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' d  A% H3 B- E' {, s2 a7 q( Y) z- H) j5 q1 O! f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 x/ O3 Q; s$ \& E$ ?% f( w  A) y
" k6 y0 z7 r7 V. ~2 y9 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! @6 y4 [/ H* z8 Y6 H% N: I8 O6 g7 E3 |2 v* _3 u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) m8 u4 \& y1 A2 ^( A/ i$ _) r$ m& u4 b- y% R- h+ c' D
  苏:时机正好?
. {$ p5 k3 Q6 A* w4 K8 u) X2 U' ]! h: v6 i" b/ g% b
  张:是。) ]/ W2 x+ W2 p: u" t  U% ^3 C

6 X3 L) M. x5 D- X7 [3 j! r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. J& ~5 K1 L9 O# v; R5 x* Y4 v

5 l# a- C3 f4 r) ^3 R# n  博:公使。1 F5 @4 k- L- Q5 {

5 G( z( g  }' l" O& ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 [9 K3 t9 ~1 l& g; M% E& ^! j& [

. m$ S+ d% ^- |' P' J, e' c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- r% O& j8 {# A9 j, J1 s: v' B" j5 f  l0 R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ p4 _( L4 W; \
% i" }' Y2 D$ [$ ~- U, n: l& i6 m* m3 w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) @5 i' v1 {: H7 X
# d, N3 |$ D1 P% E- }- I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. }& e6 t6 ~# L& p1 p
/ i  u0 E# ?# B4 ^7 C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 `0 [* H2 p7 w' |
3 e1 K/ \( L1 S
  苏:哦!
5 U) l: G0 w3 u3 M2 X- D
1 c& v3 ~/ g8 e+ t" Y1 P2 S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 _2 A( p& L0 R# Y; A! B' k: U6 k6 K1 g! Z5 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, c% {8 [/ Q) s5 L$ d- d8 J9 D. H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: `. E" p8 b. V' \
4 A* h5 ]8 v, e4 v/ M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& J0 w! j2 i4 `2 a, l& K5 ?- G% ]9 [3 Y* I7 @# D2 U1 Z: m
  弗:是的,说泰语。
6 R& c) |$ x% y  A/ t4 q2 _# i: \9 D% s) Q* i6 `% A! w8 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 ?  U) r/ f. ^6 ~. `

6 L5 h; \( i( ^  博:还从来没有吵过架。
' ^2 Z& \8 _7 x$ ]0 m8 a9 @/ Y8 r+ Q3 X, U3 {! ]2 Y1 J) g7 N
  张:是,从来没有。  w) ]+ A& l- F2 Q8 V

+ w6 D) ^' Q9 Y, u% m  博:用泰语说,就是“还没有”。
: R2 \5 n0 k/ a! u6 `& [7 u8 {1 o0 [
( w* Q( y5 j& y, M( f0 x: \1 g  d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# F- m2 d% I  y4 C( x: ?; ^
6 K5 T0 @8 O/ e; h9 ?1 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# l& E) z; R( |( I" g8 w3 P! X2 K- N+ x$ K9 k  g. X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 R: M% \; n+ W2 h; Q! w, o( [: S2 O

2 _4 y# E0 Z$ f  p  博:从来没有在那个时候见面。
5 O3 }  d) n% v( _3 e/ R% g# N' B* u/ d1 v
  张:哈……6 {+ b" @+ N: L. U# r

9 d% g+ i6 t/ Z/ d  苏:尽量避开,是吗?
4 z  d) T& @( G' f4 T7 c' J7 D8 n' u% ]
  博:避开。避开。
* {% l4 E# ?. e* f, p6 @
$ K3 X+ g' {3 \: \' x5 K1 k  苏:那英国呢?
# U, X' C$ R1 J) K0 v
  f% D3 z' z$ U/ ^! o2 R: C4 ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 A/ Y2 f: i( z( m

" I" R5 c* m  i# o7 F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 z' U6 b  n7 _; ]+ u) H& h9 K

, b) G* p* P* y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ o/ f! N5 q& f8 A* m& P* t6 ~& d8 c$ n4 f+ L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, [6 g, X5 t. |2 O
, |8 x7 ]$ ^  @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* a& e/ K; b, M9 k2 ?  V5 Q0 F$ F! E8 u! U$ T* H% j
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" q: |0 {) _! h. B1 w. ~* q+ q# l: S& S# T; X, }7 t6 @5 s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 q% J: w; G* v0 v# Q2 A1 c

$ Z5 D; d9 t% G" w9 G/ }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ V7 V4 Y* W  W0 h3 J) Q8 f$ V! }( K, V/ [9 w/ q% W
  弗:是的,会交换意见。+ w% x/ S9 w6 I  I
/ j6 M  G6 }2 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 i1 A5 }8 e- k' p# r. ~! C# L
2 p$ ?/ u0 C# b  博:没有困难。
3 i  d0 w( ^, G) m: T: S  X7 U  ?
8 E5 G. }0 m8 K: z# |; f/ L+ \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 K4 V1 D* ^) L5 B: T" j2 s" P! O5 f5 l, F2 F4 @  x. J% Z: i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ f) s! v. }- p; K( _; s  J' D; I; @# k) o: ]' Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 {9 a6 z( x) Z" w. I8 V3 A, t+ B! K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ D! ~# A6 H% h; W) C

% [5 A$ x9 b- ^+ r& V$ V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. N3 y9 h4 |0 q4 t, o
. _& j( c, _: Q$ w, e% B  X  I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. {8 P) \5 ]+ D; W
; b+ H# z) U& u4 w4 q
  弗:我们必须保持中立。) }1 Y- `' p- C+ ]& x/ C

' z+ p  X2 C* b  ]% l" n  U. |  苏:始终保持中立?/ R4 ]+ C' H0 p3 g- G2 U

: {7 G) z# n/ z+ [% P4 t' q# @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% ^/ M1 l  p+ V4 b3 s
, k: }1 R  l' X% p2 E7 T8 ]) w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 @3 x9 [; G+ N% D, g, v& b  p+ X% W. |/ s* x- ~
  弗:但我们不理解啊。
, [5 k  P3 R/ s4 \9 m
2 m1 m. G5 q0 r  苏:不理解?
& s* N: y% u( c2 u2 w- {; X7 T$ D% |2 k) }* R' `* t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 j& D5 [3 E* \8 e- i. r  X( l

3 a5 U; W7 v2 L2 |6 p( e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. w) p" m- z8 r4 g1 z6 O) y

- S2 @( c( Y) F- Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, J. n2 \' |' |7 {' W

" C4 M% U/ v( ?% M  C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. Z' B  p" W, \$ R2 m# V* S
( N5 p  D* [/ F5 r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 r  }# S# m' T: l0 X& u- m6 T  u. K$ P4 F! Z# m1 {7 h( n: B- d
  苏:中、美是同一天吗?
' W5 L8 f5 j) v3 P9 c5 v& B3 g; `* c, f4 Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 H1 q8 D0 [, t1 ]- l- }$ i/ X
1 [7 M% [: u  `/ T, s7 p  张:是。
1 l! g8 f; I. S2 c/ v- x* G4 L
( }- x- C( Q# Y8 s/ u- g. B# s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 }2 M$ \( d6 x' H( ?
7 R  C& @; E* \: v: N9 t! m8 I
  苏:张大使介意吗?$ x5 Y9 \! ?& _6 D- L8 a
% X$ N6 r  i: s8 a
  张:不介意。
  y; i8 y! i2 ~: W" j4 W" t; w6 b! Q6 h- g' ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( {* L  x! l! d) Z9 u: l, L
6 F) a. u0 C- O* H2 k
  博:苏提猜,不要想得太多了。( i+ R9 G$ G. h0 R- [; a

) |# ^  ^6 T3 A# ~  苏:泰国人这么想。
) Y! @  U  P1 f" d/ B+ b! \) b6 M4 M3 H- `; _* ]
  博:我们不这么想。3 x/ t$ K% V2 O  V# }
5 O9 C2 I& F/ f* \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 H$ ^/ D# p% ?" c/ h
. E9 P' h% m" E$ q, z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. F7 j" c' Z3 ~2 q
* j" f4 i+ Q& G! o* z) w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 d& [1 ]' [. D- }. ^! K6 m. U6 o0 C
7 _, y; F. r1 n5 H2 o4 O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ p  ~0 k7 r' H4 R1 ?# {4 P) o5 E4 Q# B0 J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- m, |  o& ~' h+ l1 m, o5 L$ a

  a6 m$ t* @8 M+ p$ O  弗:是。# J, V# k+ F  q$ ^, ^2 f: j
' ?, r- q2 [, {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* P, g. \, G" t
4 Q6 L( H  n  F7 \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% w5 L8 p  T# ]% A$ g& d

3 z) c2 S2 ?2 E2 _5 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 \* F" [2 j5 B, R3 g1 u
" d$ }8 y+ b/ `! q$ U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 }; E9 ^. l7 T/ c% H! @
8 N! j* Z& v: K  N2 X8 X7 l* @, d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% i3 ^, C6 S  c: Z, X4 N  ?5 [2 e" ^, F: _+ t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ E: N+ ?! c$ Z- `# C

, X$ l/ W: Q4 y: l2 z( O. F3 E" O  苏:大使感到糊涂吗?: ?# ^6 c5 x0 U! I
! ]1 h  f1 s1 p% q) V+ e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& l& G# P# E& R2 a7 Q" Q5 B
0 c9 R2 ~& Y4 H3 Z/ l2 ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) p  T1 l6 R4 O9 C$ f1 I9 e% K5 L6 V6 o# [
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% Z' \; [7 f- H. |# M9 W0 F+ e+ I0 x" R4 c, ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 r1 L9 t! [3 T1 F8 q6 D" q. R7 p
+ A) n) d" D; G  K  弗:哈……7 X' D  i( g$ Z9 _6 K

  Z, i6 L; l5 Y: j  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ w- m- @4 h( `2 l2 M/ b9 [4 g! [
% N) h4 N4 N0 N2 n% M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ j; }( n9 `- X3 `# m8 `0 m3 l5 b. K- C7 Z- |/ T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% ?  w0 K, k% B
$ b0 t$ M3 g4 O  s1 }  弗:那天我在英国。) O8 S& \' |: P9 H2 u6 Z
5 c- B. }) R1 t; g& V) g- M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 O& S: U+ h$ W) L; M$ W! ^6 u2 Y* c* w3 \* m2 s  C& x& h' S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ F+ Z+ k* U1 B8 ]5 Q
# R, v, A* p4 l* w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 K* ?6 p( z6 f) K7 y% P" B( \3 N+ ~* i# Y8 x5 ^% K0 p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" O* w2 m2 [  S, ^) i, N. s: I$ j3 N
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 \# R# M9 g" n$ ^1 g+ X  m2 V( |: }0 i  ^1 b0 j2 L0 t
  博:那你说说,有什么情报?
0 t9 }4 U8 I& p& [  t+ Q, c( H' `2 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ K$ L( }5 N6 L% `
; k5 P+ y6 P. w3 ^- m  ?$ D& Q1 e, V  博:不对。
; A( @) t1 m' i. s. N
. b4 Z0 a/ F; O9 k0 `( g  苏:CIA,可能有什么情报……
- z) e. r% Y; O: N  I! ?$ M/ {1 V# \' ~6 `! f$ z1 t" `/ Z& L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- h: l( F. `1 l

. O5 q% r5 }+ ~" b9 x$ V- |" ~2 ?: c  苏:不是事实吗?; D5 l8 m6 [8 v4 P
5 Y$ ^3 M2 d! G7 j4 k9 p# A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 I; j$ l( O9 N5 s9 S0 @
/ a- m0 `0 s# @2 T" n- i! F( N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( N# L- ?! a1 e6 D# U: z
% Z- I% Y3 G2 f* I! f+ w2 b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" A7 f4 q- p9 M& G0 Q4 V2 q  b* S" k3 I+ E/ K* o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* v5 H0 J" B- u+ ]5 o2 A2 n# D

5 C: `( M" v1 ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, |6 t. n& {: D: O5 \& p
5 m5 [- G7 B7 a2 y0 |: F9 Z8 J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ s& k3 Z' b# c( A7 [1 @" F5 d' c! G/ J& Q5 m9 m* q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. f1 f: d+ p, J+ @! o  c. ]
3 a4 i+ @. N! N3 s/ A% G% J
  苏:为什么?损失什么吗?
" U  f( b3 V3 w" Q% }( U) n0 B9 l5 ]5 c
  博:是。哈……, F7 M% U& ^+ _: v% N  V9 F! \4 O
* Y2 X$ F$ Z7 d/ w6 d$ O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 M) N: p& x/ b  |) l6 Z

/ Q, x6 p2 I4 V! F3 p$ H3 i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' x9 i  z3 I+ P$ O3 X
# h- b' ^% M% J4 _
  苏:大使在泰生活愉快吗?- \- f* H# x$ {) O% ], F
; c2 G/ s. u6 B, l. K* b; K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) d8 d# A9 ]( i6 w$ [
2 J, W5 W  D2 z$ z8 Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( e# c) j1 i* x7 o; v. y0 G& ~1 U; o' ~0 g1 {, N0 o
  苏:这样好不好?! X) v% _1 f' l0 C" S
+ V3 r& r5 E4 g# i& L- Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 j( ?* o& P  o. p2 }; [
4 I2 L, O; Z2 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: |0 y- I9 {* }1 j/ F4 |" e+ F/ b& Z, K/ S  q0 v1 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ l7 \- Y+ d: x3 q
" O# h8 [8 Y" H) m  苏:泰国人?! _( d: b* H% e/ P  U! O9 Z0 p

2 R9 ?1 O1 s( e& t: l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- d# ?6 {5 |8 p/ a! P# B
. g8 |+ ]( L/ }7 B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( |  B3 z6 T6 J$ Q# P
- s  Y6 w2 \, m3 L- r 8 X7 Q6 c- y  a! J

7 e- ^, }1 Q/ ?8 E* }' W% S, W" @+ @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 V" O0 i: B$ j' G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-29 07:37 , Processed in 0.124996 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表