杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116342|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% W+ @. O* G- e2 u
, h1 x7 M" \/ j0 x. Q( w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 \) C, s3 r, Q# W* l  ?) B3 c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 Y! V" p& \% ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  a$ T, v% [: l1 |7 [( u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 G9 S* C4 Z" D' p( @! M8 W% E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 F$ ^1 C0 l( I4 [4 r
$ N  z5 U/ r4 i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 E) R1 G/ P5 A" g* x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 G0 j1 G3 S/ A, I8 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ T" {' l: m1 R; O0 V  Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& X, ^6 X! Q, P; |& g0 X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ Z1 `1 T; Z- X4 [9 V9 H  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ c' D/ B, G: Y$ l/ A- ?* s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 _' E9 g7 B+ T: D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 H7 E% L& l+ P( V6 ~# S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 I0 Y# F% r/ P' w7 p' d3 r5 L; n8 s  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 [6 B) R7 e2 }  b% H+ }6 W) o# ^* ?( q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 N, v+ Y- `& ~- I/ ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 E6 d) M; |( L$ A  X" y: f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" Q5 M3 r0 A7 d7 u" I; \8 @  q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 S; @2 e/ k- W3 i% c% n. K, K0 n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) H0 P3 d; A1 {$ N  [b]弗:[/b]不知道了……
# c; H# p- o/ N' ?  [b]苏:[/b]记不住了?
% O) V! T) v  c' }! u% Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; C- ^6 i) P8 S6 q6 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: }' N3 v" Y7 T. E% J  [b]张:[/b]难。
$ ?! a1 S3 Q1 z0 R* z8 c6 a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 s  |5 d' {) k. R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 ~8 Y+ I& \8 J: x8 D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- ?' r- N% C. g! A. k7 C( I( @  [b]张:[/b]是的。
- H% }% p$ w1 A' p) U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& K5 q& L0 m- ^* |( P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ }, a$ J' ~5 t# q# ?% g9 C/ u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 n  Y- O$ V$ G4 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 P8 {5 b) H8 {3 p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 p( k  j. c9 _! d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 Q$ G, D+ M* P0 j/ ^9 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- h1 V$ T* a1 l3 G. m! i! }
  [b]博:[/b]政务参赞。
; ~( P7 W. G( E  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% e0 S0 x$ o# H% b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' N7 Y; V! N: w) y" K2 N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! m) e1 V+ J) d' ^3 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ ]0 f' z* U: J+ M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 n* |5 m/ O7 n. I4 v1 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 l2 M1 E' i8 l0 c% G/ R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# H0 c+ q5 W! K8 @' \) ~; e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- e. L' {* _7 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 j2 \1 b0 [! \5 W9 u: g: T0 l: B* A  [b]博:[/b]没有。/ J+ E2 o4 c! t& Q) X
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 W; s& u) ~" ]( H- E$ c+ y6 B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 b% g* K. ^. v2 y4 ?: G/ Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- y! ~! X& l: \# l! ?# f/ _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 C" O% o% Z: i2 k: k/ V( v
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ f- N( f; ~, b; ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# D: I7 e* Y% \4 u# c4 v' b  [b]博:[/b]应该是语音语调。- Z) @! \. ~1 o0 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: U. g* u( b" |, Y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. D2 Z0 q: ]1 g8 a8 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; z" O/ e6 m2 W* k/ v* D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- Y4 h" p" X& t$ a
  [b]博:[/b]截然不同吗?. L# P: O. W3 r, l9 j- [8 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% t6 b* ^/ z6 ~5 J! Q9 j
  [b]博:[/b]……( P5 `; d7 ^6 k: g4 c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  L, X9 P/ X: v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" c3 R% l, t0 _, H& r' X. q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 w7 X0 |; k3 L# i% ?
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& Y. {! A6 O9 {% E0 {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- j2 V) l+ q# r! q+ I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* C0 ^7 J3 Q% \3 N5 `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 K0 f8 A- d0 P8 {* e, ]$ L
  (四位均笑。)
' Y& O7 e7 h' ?6 e9 S+ D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" s8 s; H9 f) g; g  [b]苏:[/b]为什么?3 y) S& b: J  n( E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ c- A6 e  K6 {  `: K0 I% N2 {& ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& |+ J7 ?1 X7 H: C7 U! S. S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 e; x, {) y. p7 {% J- p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, h" ^& O% `+ ~  m6 L0 k3 E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 t3 u; N# e% B- t' V  ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* G8 ~& Y2 Y# q1 V+ L* f  h
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 t. s( y# l" h  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* d3 j. N( j1 I+ s' Y# D" c* f
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 |3 Y2 p; A6 @# X9 ?: s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 }( i; i$ x; H1 ~8 `9 B4 O2 ^4 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ V+ M2 B9 @/ J, M) q' l# x/ X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 Q, ^* T( E# r: {4 ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 f- z/ o/ r( G8 z) T1 b9 E( d/ P8 ~3 N  [b]博:[/b]是,不一样。2 x, ~. r, o( k0 z1 {* @+ V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ q" d2 u9 t2 S2 R- y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! W+ u3 m) ^9 _$ b! x) b& m7 A- @  [b]苏:[/b]读?
% A/ _$ E" O7 r" y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, s3 E6 I; M5 l$ l5 Q& p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) k. z, m- ?$ Y; u" D4 ^/ [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* a/ y+ s' d/ L' y: q+ x7 T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 d* j$ L- L/ x& w+ }0 u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: x& D( i& [+ n& s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ b# f  m! A: c9 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 W$ G1 D- B- q8 n6 F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: H, f& R6 v" y  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 q* `/ ?0 u. Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 t9 g6 y' b' O1 F( R+ p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 V) l: _' ^/ E" ]+ \8 [# l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 p$ p2 E& H9 J4 E: t( t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, I+ X% a6 D$ l  [b]苏:[/b]哦!! a7 \  g' u5 v+ G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ ^* S5 j. u' Z) _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ A# `) M4 _! Y0 Z1 M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* |5 {, Q, ?9 k' m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# v5 z4 ?' U" s: i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 I5 E# }& ?) j- K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, f" c' f. ^! Z0 w2 F8 S  S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, i5 L7 \+ E) U; K+ T9 _# }& o, t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 y- F$ w* D4 e9 `0 b/ G6 F& b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 D; B/ G9 B% T* n) l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 ?# \! s! r. g" j5 W5 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 X3 l5 f, F5 ?, R6 P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. B2 S! }+ s2 H3 g2 L
  [b]张:[/b]是的。
, n9 o0 [/ Q, |  S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' A! S. q0 F7 z% N( S7 a1 l# K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 j. k- r6 W4 g& X, d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 y0 D6 O$ ^2 p$ d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- {1 r) v8 F" B' Q# j  s# N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ V5 N/ T" I  i. m, Z5 @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 ^. w8 `# l4 H  [b]苏:[/b]我猜的。
' C( y7 _/ D6 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 @) _0 t. ?  I) [/ F6 K( V( G8 i5 h. |- r- S( H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" y6 n" r* P1 q) c
( z4 R: j; h1 f. Y/ J$ }- F2 G7 y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 P& h  U8 p; E, P! H
8 @& ]2 b$ I& G/ T3 A1 E- y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 w( g5 l- v5 u, [
) p. Y8 H6 G* y0 E  i8 m
  苏:时机正好?
! W* y% {7 U8 {0 X2 u( ~# a
0 k4 Q& Z, ?  L0 z- s) H  张:是。6 U5 s2 @# q: k8 d

4 H6 e2 J% P. o! B) k. W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% S6 b" a% X  e0 P0 t5 N
" V6 D# @! v3 {) ]
  博:公使。
7 @8 i9 [+ H- l9 L* P
3 D1 s9 K4 c7 h3 R0 o' H' `( s2 D% Q7 f  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' S" x+ e+ e. n: o
5 k/ y8 ~5 i! M3 x7 S7 f6 e; k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  d9 A0 ^  d: \# i- C9 m. T  w( F( [% {8 p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
; j2 P- N9 M% d; Y6 H" l: f6 \6 R$ W% g6 b- |" ~9 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: x3 o6 y  I( g# `/ h9 l+ e2 D/ k) y! y0 K5 [! e% Q+ o5 ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) D7 N# y: u3 x1 i* Z0 J* x! v. m
, d2 g: D- P2 k5 s4 S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* T) m3 u6 v* b& w) O3 ^

5 H! T# d7 K0 A2 A9 N8 y  苏:哦!1 C5 ?9 R: ]3 K: Q1 K+ m0 I4 T. y

' M, Y& ]) Y0 E  T6 P0 B" }2 R  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, O+ ]& ?; @, m, D5 V0 P+ ~/ p0 o2 x3 _& B; ^$ X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. X  e4 {9 T2 y2 i0 O- o
0 [& a- w! J7 F) k; g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 D3 I/ u' O+ n. h2 B! T/ `
0 b9 [, _& U- G' E+ \) G3 D& V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) j. g8 V! y  C4 f; y

! p) ?/ v' A% K; \  弗:是的,说泰语。- P& |+ W! C  R; _' {- B
: o5 G. @" L# f; y& S5 G6 k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 E  W0 e0 }* k& M
: G# M* e: ~  o0 H0 M. e  博:还从来没有吵过架。
7 P3 n  l+ d" f' t& G9 L
& z8 n8 _3 J8 h* `  张:是,从来没有。/ Q6 E& w, N/ q- I

& [5 \! X' R4 V/ e! @  博:用泰语说,就是“还没有”。: y0 ~: f8 p8 ^$ H9 ^
! b" d5 @5 B! s4 f2 _4 ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 N& _, Q9 z9 g* O# p. l$ {2 O6 k6 }% g& d! |% ~4 y8 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  V! R1 _- a7 u- K

2 x2 `5 Q" K7 G  b# i, d# D. i1 v, b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 \" W5 g' |8 V7 d3 I8 O
0 J- v3 S: ^$ q3 X
  博:从来没有在那个时候见面。
$ {* @; c) V* w5 Z# h4 U5 n# Z5 P/ C, o
  张:哈……
. v6 _! a, r, U
: Q7 P% m5 M' m( S8 L; z7 e  苏:尽量避开,是吗?! w. K7 n  W" n" {% I* o8 h

3 @8 S: p) l9 Z2 K3 ]  博:避开。避开。
2 z1 f: B) Q: ?7 x# S$ e
' q8 @) f9 l  k0 H, T  苏:那英国呢?
6 [4 c; i0 S9 N# @! m! w+ v9 ^( n7 V1 ^" w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 b* s3 v3 ~( T+ r, r2 v
" `( _5 P- U& u9 @1 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ s. l6 \+ Y4 d  u5 i) w  J6 o& ^1 |9 O0 n! M% V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: p  |9 D2 S( s- x: E$ W9 u: S
7 U# g" m% _3 w" t/ r- ^6 k4 t, h
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" T  t6 e6 V, Y* ^: n( s; k

; I. \! x  P# V( t2 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 u9 O3 M$ Z- O0 w- M
  \2 b1 ~- A, m8 L8 D
  苏:那作为朋友,会怎么做?' S% B: X; D3 B7 }" F" D
' w3 C  R( t7 w+ |9 x! X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 D9 w) n+ Y7 {- z6 o& x# P, u5 _

' h: b2 {) P; P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  o. m. ]+ ]! s% _7 V* _
; |' {8 X8 z: `" Y& G; }* H# z  弗:是的,会交换意见。+ Q4 p, V- P% z4 V  m0 M# [
# n( J- Y) ?3 e4 u& n8 ]" R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, |$ ~6 I+ ?+ m0 W3 G( f$ b1 [. p& \+ H' x
  博:没有困难。
/ L  n. G. E* b% n5 L# v8 J8 Q$ \5 w1 [9 {3 [; B
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 x, n) _* Z8 I8 ]# T
6 Q( S9 r8 Y; @/ |0 `2 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( {! j5 C8 e) x/ t" y0 J

/ Q8 |+ [' O7 {6 K# q2 _  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 f; C4 D% ?4 @/ b( C' \: B

- {! l1 @1 [2 v& g2 u  K  g  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 w  M& g% Z. g, w# }5 F3 b3 ~. y* L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( z, L7 \( h. D. _

4 P$ R4 ?. M0 V6 [) p0 y% H7 ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) o& a3 p0 x4 \2 I3 w- B& z( C
% r7 D1 \, H, z9 @0 _* P3 v
  弗:我们必须保持中立。. j; u: E! |( S

; a; x: O" w5 {0 C) l) j, E& Q; {  苏:始终保持中立?% J  V( x# x! H

0 T" \+ W, Y: D# N9 d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  |' e% D9 B1 w, Y6 W
+ Y( z1 q! M+ Q, r% s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- e6 a. M& ~+ ~, H# ~% z. ~* k2 I; d& z1 T8 m) z) c" B& N
  弗:但我们不理解啊。" E- |# o( {2 F9 n1 F! m
4 `& B9 |3 f, x5 W' y: t+ V3 K
  苏:不理解?
( l" p9 Z* Y* _+ w# n
; n" ]6 @3 ]) e- H* F* C" j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# u: ^4 ~9 V$ [. ]% @6 [- {
  M0 N1 X8 l" m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 D( E) x5 A; c
7 X8 D/ A) R1 W3 f  N- q! l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& u, @, B/ J+ @; h0 R  f' e" Q% Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. j2 a; J# [$ o; Z

/ c+ L; _/ ^1 D+ S0 k+ v  p- \2 }& h& n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- n# `- c# c; E- J7 l* c; n4 X
: ~: b1 n# E* d" [1 o
  苏:中、美是同一天吗?
5 o* r) m' ^/ I, g7 I4 E7 _7 y9 W1 J8 C) e; y5 J3 Z) W/ A$ A7 d0 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ o! [2 j* a) @' w4 N1 H
; W/ f, m- x; v( e$ z) t  张:是。
6 ?; ~# z! P' c0 _* y- ~% V& u6 Q5 }% B  j  ^7 i* n. _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 F& t) d  Z- o9 X9 {4 a
* M% n! w+ ^. j" ]' S4 r
  苏:张大使介意吗?
$ w; m  f. _& z- t" u( v: K2 r; b# B
  张:不介意。
2 M2 Q1 |" W" Z4 K, Y
, K: n9 N' k$ t& P9 K* t% N! a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  ^/ i5 t* ?7 T+ |
1 s8 P6 z4 v. c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 F1 B! @+ K* o7 Q
: [5 a! G8 B+ w; S& V  苏:泰国人这么想。
3 \- X' f- ]8 L+ W5 j; v5 x; s' ]5 {3 r9 b# p0 Y
  博:我们不这么想。$ N9 r" |1 F7 l' i' H4 K
8 W% ]5 H; y  `+ M! e# X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ Z* {$ @! @$ v" H
& @* ]% P5 l7 B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 x* m1 c- |. B% X% @* {# u9 S# M) q& V* F' b' p1 I( Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ L: n! N2 W; b3 I

9 J; M' U1 o  l  s4 ^: H9 ~& q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. G0 f' |1 i- r' h/ ?8 v

$ f7 y* V$ e7 K# u' a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' W5 W) m* v5 N9 f. N
# o5 D- h6 D) Y& P# G& u5 B6 o9 i
  弗:是。0 J* K% n+ _' v* |

  ]7 _+ ?# h7 N1 g  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- a( ?  h, y+ D/ I9 u5 G1 m
! f* c/ L1 N+ k: _5 N2 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 R' g# K: f" i! w+ w+ Y0 F' I8 `

, o! Q8 k* I/ j( ]6 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; d, B) `4 [$ d. D% s

* K8 R! G, Q4 K  P0 q/ Y" Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# V" `* p6 M3 @% D; Q7 I3 O) J9 ~6 d: u- ?+ }- a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 f4 d! M, U; E2 x  {

# G4 j! K' k/ P; Q3 _  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ ^2 i) G0 c. V4 _  Q5 M+ H
/ m+ `* R! ]- F3 Y  r* L3 i  苏:大使感到糊涂吗?
, \- i& x: ~1 T2 ~! N+ y. B  d
3 j) q! s( X( v9 Q: c9 {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ n* h0 w- ?: X1 T5 H
8 S! U& U1 M( `9 p2 @9 }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 t& n: W9 a, `2 _" L
1 Y; Z& |2 y/ ~) y7 J  `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* M' [( }( ?  y0 H( g

4 ]. s+ R+ d. a- z) ~* g. a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- w! [9 Z2 W1 L! d7 M) t

0 ]0 r- G! M/ f4 M. B3 ~! t  弗:哈……
- u# \7 n& Y: @# }/ `# r0 _1 }* T9 a/ n' v, s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! H5 g) S) @4 H2 @. u4 K
2 b) G3 _" j8 l' J8 @: o8 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 R9 f4 c8 _; ]: e6 }7 R* O- z

- X/ _) I5 h, Q& G* a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 z* C+ x2 b3 k3 S* G2 h
( i0 `: m; ~6 I$ g: I9 i5 R
  弗:那天我在英国。
8 }: C' D9 M  {7 X. r( P& p, d1 B) M  c  u! v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ u  E+ U4 V8 ?7 l/ m( ^
# d" w% X9 T' a- c" k- c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 }0 P5 y2 h5 O% }! G; E0 V7 `# ~4 t! m# b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ K2 ?* {, W. n3 U* p7 r2 N) ?' X4 I4 {7 E4 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. `' y9 P1 ~# e" A$ R- D% T& `. I" j  L: O! M% t! d- `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- W/ Y, a$ T* S  z: k2 \1 C
$ u% e- R7 V8 A
  博:那你说说,有什么情报?9 N( m6 Y3 |* V% j* V6 M3 r) m5 k
" \. g/ A' x* ]1 d) w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 H2 ^: f4 `  l$ k9 ]! {) J# A  y
  博:不对。2 [. k" l3 \* o( P
' D- J; {  W. w& s9 `) g
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 x) q1 I, A) M, m
8 d; a! B, H& @' w7 a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ H7 `- T: S6 h6 c$ ~0 d
! c+ }" V% |$ L  j( h  苏:不是事实吗?
: ?  D+ g+ w  X) }3 k6 k. v- y* g0 N: F+ t% R4 |& t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ x. m! Q8 T  i) R+ _+ {% `; O
, R# u" e) l1 A% r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 F" ~' G1 w: f. Q3 m1 |# O! h

) F1 t! _2 @2 O9 B' o0 K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& U/ R- y6 s4 W6 E  E- b
5 L2 p2 ?" Z, N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" ^5 `: {( x7 Q) _- C$ v) a$ F4 F
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: ^5 E# J8 u1 X; }' G" W( i3 L4 g* G( ]* I8 k/ i8 P9 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 z: G) `  @+ J! s  t& l7 F2 ^6 [# o' o- z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ [4 ?- |9 R: e" a: j

$ y8 B% f" j4 X( {2 @$ n( a" {1 O  苏:为什么?损失什么吗?2 ^! u" U$ e1 u
7 N7 L/ L, Z9 R* ^1 @9 s& o0 Z. g! I
  博:是。哈……
" \  [1 p0 C. i6 O' {  M' }* K
( Z/ k$ X3 e" G, ]% \+ e0 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: K5 _* W, y" \5 T; I5 F
! I$ J1 ?1 s+ P1 K- A5 f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 I0 T# D; i9 i  D  F

2 {$ }$ ~" C' j( A3 ]0 a+ P  苏:大使在泰生活愉快吗?( W% z+ E# n; Y# N
5 B3 @6 p5 P* q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" e& U4 u9 Z# h) E  X* s+ X; x; V5 v2 N9 A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, y0 D( j3 v4 c% _( I9 U

9 i7 q$ ?: G6 p0 G1 ^  苏:这样好不好?
. I3 M4 J3 ?1 b! M* c1 I6 \9 P4 y+ s5 c8 Y5 s& [2 ~3 a) N* P+ {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% Q, u4 w* G, X9 ]
, K, p' D  q/ X$ E" M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" ^1 c) K( x6 g* Q- C  H
0 G, N8 `2 Z2 Y  \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 C9 W! A8 g8 ^$ t1 w, x2 W6 D" y
9 [! J# Q! \/ I  苏:泰国人?
- m1 [' S: \/ y2 @5 Y+ [& {8 o# k8 z8 C; t9 y3 \; f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ D% L3 c; Q$ ~2 t& N1 f$ G2 e2 R) f* c" M8 h! f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ g$ @  i; A: B3 t  x) q* |) _( l

) w+ V# V+ H, w
/ E4 j% H7 k5 J% _
* F7 V1 c' d- G; `' K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( n5 F# s3 _* h9 c+ z# V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 20:57 , Processed in 0.111930 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表