|
; I' \0 T. a, q& F
6 T$ P1 ^1 d, I7 C# OIt being in the springtime and the small birds they were singing
' C U5 h+ R2 t$ v/ U! C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 H6 ^1 ?3 _, ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 V L* J! g1 O9 u7 p( z( B+ P5 f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 M# m5 I/ Y5 ~; s% M$ o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 F' w0 j) Q( ~% H5 F9 Z画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / G& o, ~- a4 d4 P; Q) Y' H
To view fond lovers talking, a while I did delay
! _: \ I2 Q6 @, f9 `8 d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# J' s' t: a* ^% X2 l& w3 aShe said, my dear don′t leave me all for another season ( v! m' n0 O6 Y) U0 a
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- @5 Y7 ^" q, |4 \- f' lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + n1 a& Y9 \4 x Z$ p, u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- P- X0 ?, P7 p0 `. E% B+ |; mI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 j4 u6 C' S8 m8 G/ e* x$ [2 Y! V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + w* w, Y8 d) {& s1 y! J, o
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& H: e: p* \$ o0 A1 J: H我对神发誓,我永远都不会说再见
& D2 W& K) |7 L/ p( c" Q y7 n" uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " E% X2 z0 G" W* l/ d( e6 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + T: }6 X# t: @" [+ P. S
You know I love you dearly the more I′m going away / W% ~& S" g9 P# P7 e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 W) u% W" Y! u$ ~) G5 F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) S T/ B# L+ n( Q: O6 k! E4 o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 S3 v5 G+ J- a7 RTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 c/ ?! G0 I6 M; @8 F0 _4 e来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 e) \( P& }* YThen after a short while a fortune does be pleasing 6 D. ^) L- y3 Y& T& K
不久以后当一切都已经平息 * R7 f3 X/ `9 ~
T′will cause them for smile at our late going away
4 Q: L; d! K/ F5 z3 g/ e+ y我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 K; |- _$ |! [; e1 O+ q" d# ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 D5 @0 k% m5 c& Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 n7 t: t( Y# |- m P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! M; ?+ D% A2 x6 P3 s" ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " D( P+ q+ d2 A! a( Y: N
If you were in your bed lying and thinking on dying
# I- ~- c# r& n* I3 p* e如果你躺在床上正思考着死亡
4 F/ r" o7 Z+ R2 tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 r5 }# }9 M' K! X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ h/ W2 W! b3 U$ ~) T+ i
Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ o1 s# N. X+ u9 p) o, i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( l3 [6 c1 Y4 [
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 Z B' D6 v& p5 C- d2 E% k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% x8 [1 ^) P/ k: P5 qThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 k, [4 K0 R+ D/ T! |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ?4 L h+ Z% F1 s [; H
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' H# c# F" V( i, n: ]! ^我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 j/ u* Q( R( y' H b1 T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( w. R2 c) }- i7 B) i; I, p+ x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
& ]; s; x! c$ G3 i$ xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) I0 B7 G' |0 F- V沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% k: i! w5 F% C- |% o/ q
' M+ i- B' o5 ]) j* y# \
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 S# @4 W( w" L/ R: e7 N
8 s* n, u9 i& `1 C& q6 Y2 g1 P7 r' N
! B1 h. ]- d9 H |
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' s3 b9 U% I9 H3 I: v2 W, H: r
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! W/ c l6 }& ]( b$ B' R D
( Z) R9 c4 m0 `0 U4 Q) iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' Q! R4 O9 q* I) D4 I+ N6 q5 h6 O/ k- a1 V" Y" r! [
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: [! p+ `; c2 P1 i6 d) V
1 d6 R$ D. O5 D. ^; n《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 F3 O# Z8 G4 K) q2 }% A% K2 X' {; W* r0 `& f
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, O4 Y) ~& z" G8 B5 p8 G. ]
* g+ y3 i* _1 m2 s# d/ j! Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|