|
# J( l3 n" L& _; {6 S; D
0 z, j) D& N9 nIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 u4 M2 c- R1 o# ]3 M4 F3 q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 ] s, O9 H" D' C! ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* s, c2 W+ ~- r. T$ W/ l8 r沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ L8 m1 F" B' ]" i$ v
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 Y: i$ `8 _$ u1 p7 i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, o( b3 Y0 b C9 J' I8 mTo view fond lovers talking, a while I did delay $ O% p2 D3 q5 B; r
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 `. f. C4 V- r- zShe said, my dear don′t leave me all for another season # C% Q$ \/ b- i! Y. Z r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
B! x9 L$ J8 c( D( S3 XThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you / `5 Y( J W) ^2 S5 }( h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ X7 _* S* I+ }* z1 B8 Q! [3 pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, V" a# @2 Q' w7 |" _* E% ~" H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 e) j% Z- b0 x% |5 g
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 O# [) ^0 Y# O5 R我对神发誓,我永远都不会说再见 $ n. ?. k+ @4 F( e A# ]
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 `* P3 o% b. W1 K. Q+ j4 u* e9 ~
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ H1 @. \4 A( V. ?You know I love you dearly the more I′m going away
+ S7 k `3 p! _; A- o3 t你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 Z1 T$ Q- V1 [- RI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 ` O# E; N6 a6 ]. x! A
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) O) l% I! A3 o, U4 ~' P" |0 @
To comfort us hereafter all in Amerika y
- x: J7 M( n+ U+ ]. p来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 Y; ?% d+ n! W, k) Y' H0 f
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 q% z9 h' a5 R% J
不久以后当一切都已经平息
7 }% z' _5 N) K0 l$ G% lT′will cause them for smile at our late going away
) I) }" c0 _1 t5 \, k% g0 ~0 V3 F ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 ^/ |& A& i" M0 V0 y& ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 S* o& F+ E% z' {% |6 [- [0 p 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( o) y g5 ]9 h' r& qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 G' S$ I( m+ [8 X+ S! o$ H' g& d# `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , j- Q$ ? Q# [7 i) R! s: J
If you were in your bed lying and thinking on dying ' @+ N, T$ x1 _' [8 a1 d
如果你躺在床上正思考着死亡
: T1 q" s+ |2 K/ A) ^2 F% UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 m' Y) V8 q. z; P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 N& P3 l* ^( V4 w
Or if were down one hour, down in yon shady bower - I) ^; Y4 {& V- w: q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 D0 N5 g# @1 ], ]9 {+ R/ B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. v2 t$ ^0 G2 ~ Y- _7 l( m
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% u9 D4 c: ~7 m% s! { UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" u5 X7 o# ~- W: S7 ]: f% m) N# v所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # f) A' k2 u8 x9 b2 ^
I never thought my childhood days I ′d part you any more , p* j4 K! ]# E- |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ \( @2 z3 Y& ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 r$ v2 t: I3 H9 G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ L' Q, }& F" c( Y) o xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; y6 a) n V; w9 O
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# c! e! W+ V* ?6 Y0 ?5 o6 q6 Y0 G, k! { G: O1 R e! }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! b- |" [, m. t- A/ Z" O( H$ C! I/ ^+ _* p2 T( F/ t
% k; g0 i: }" f: E, p: q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ B _& W- t1 C& H: m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 m2 W7 |$ J) n! w
4 P8 O M/ I' n8 {1 R2 o8 sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - K7 Z1 s$ a7 i8 s5 T7 x
) H8 B- ]" r9 ^
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 O- e% p& }. M4 O" a" |
6 l: V" \+ {8 R8 t; e( t- ^
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 F% c% B" c, D1 j. C
& Z6 q e j% g' B. X: c& oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 I$ z" a: E8 P4 H: Q$ B
; y+ q0 N3 q" C% L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|