|
|
. e4 A2 R0 I2 Y4 t% b: E9 V9 n# D* r
It being in the springtime and the small birds they were singing
: Q. y Q2 G3 U& x9 _' w那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 I$ H k' U# z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 T( N$ ~+ M9 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 ]/ t. W0 X rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / q# G, |6 F. n5 u
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# k4 K& G. @. G* I% d1 nTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 h z! O7 F8 l8 ~0 m) u
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 l+ W. C4 I; S1 C! d- O/ ]She said, my dear don′t leave me all for another season
# k9 R0 {, j7 E$ j& j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 % X/ G2 ]3 l W0 s- ?8 d( @
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
c$ Y7 u: W5 V- ~% y3 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: J- r4 w! }! h1 _5 b4 Q3 r* }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 I! U+ n4 S- `. B5 y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 c+ V F. K2 ^# X2 i. S3 A, eAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& z6 n8 q$ O `/ L9 g, x我对神发誓,我永远都不会说再见 % Q' Z4 R8 C( m! `6 i6 d9 F
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & M( r% x# r8 e b* H+ F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 E3 F# g! a9 d' c
You know I love you dearly the more I′m going away # J1 ?, i+ A# C# o( Y! h; Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % x5 d% G$ Z: o; H, U' ^! V. _. l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) u; [# N7 [/ H2 [! ?. I. p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , c0 U( M9 C" \8 `
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 i4 [( \8 D9 M" ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. B' s+ l& o8 Y+ ?9 g) n* KThen after a short while a fortune does be pleasing
& U5 f8 {" N4 q5 K( e不久以后当一切都已经平息
0 c2 g1 b0 T& LT′will cause them for smile at our late going away @! x% T" F* k: U9 c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' E9 x, P( P! f* J( BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 L" e# a$ d7 Y2 ~, i7 R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ N0 G2 f7 @* R+ w' Z# Y; r) f# F. B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - e1 U3 s7 B7 ^3 g1 Y& w! I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 R0 k5 Y( I$ Z* X: {, @
If you were in your bed lying and thinking on dying
: q4 x; c( d' ^5 [如果你躺在床上正思考着死亡 ; F6 U* O0 Q+ w: k1 f0 d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 y% }$ Y! |- z5 C/ L$ B& B/ w 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 \* I @* T, t* i
Or if were down one hour, down in yon shady bower
2 N! r7 u, R X" B5 `! ?或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, }, L9 D# u7 S) G. m! |0 W* @Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- U% ^. N. ^& e' c 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & a; P/ S3 ]2 _9 P1 A% F& b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: b' H( _9 L% G' U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! z( e$ ^7 u Y' Z% Z4 f' I
I never thought my childhood days I ′d part you any more
. _* S7 e& l6 K- {) X, j. z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% m/ Z% a, _1 ^2 Z* @2 y: L, V: M- aNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
+ V: F1 v$ G8 m9 F而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : t7 d4 ?# s" j& a7 [% l+ _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 @% P J9 B' j* L! f4 S# j4 ?9 r" A沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# r4 J7 _0 S+ u* m% J" O' M
4 l+ J+ U d0 o2 d V; n/ K
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 c0 U* R# B4 @+ R7 i; D6 h2 L$ ~
$ v0 ^1 [( _; s$ Q! ?/ l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; H; x: K& o0 J T" w8 e$ g; p- S& W她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; Z* W2 Z7 n: q" J2 _
* z( i6 Z/ z3 K# @# DCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- t7 I" g! r9 o1 e. l3 J- R+ Q4 h) l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 f# K- ~0 P! U2 ~
& ? T* O. H8 D8 [6 p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 k3 ]5 B+ O. e6 k" L: `" a0 f
3 [7 I' E' D6 X! zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" m1 G3 I" v6 t2 i" T
5 s: d/ ~7 U: d自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|