|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD) U0 a% ~3 I& w/ J: {! L
" d! ?* o3 L0 ~. d
" m: n1 Z" p! P* [: _/ r英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
: l1 D# s: A: L1 g) d! Z0 S; @" L9 A B: n0 W% j5 H" H
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
! g' `8 B/ O5 _; ]- X& lglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
4 ~0 b7 l4 _# a- OWe're this close together, just this bit close together, - m3 _. Q9 z! U9 l, H9 v
* ?" k% n6 o$ ?, Uแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย / h* h7 w: h( X+ n+ o+ ?, [
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
+ S2 Z _, a- s3 _But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. : V/ i( `3 t7 Z: K- r
8 i) s4 F# t8 y R1 y2 W7 Fเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป # |3 V; l9 F3 C% U9 s
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ' ?' A* p; X; e& d. e) v% d% t* o
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
# N+ q# v3 V2 E# y, x# g8 b5 B! k# S' S+ c
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ & |: @4 _/ z' l1 \/ ]7 t I7 |- [7 Y+ O
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
8 S) Y2 O, m1 F) V. rDon't know why, and I never understand that.2 ]$ h8 J; C4 |! @! U8 ]; H( l6 i6 K
6 k' d6 B* M- n1 t
( ^; L5 v8 ~$ n) g& l; l; d; A
/ V: z" h. V- q0 q4 _คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 4 _7 e9 W) ^; A8 j8 w5 ^5 Z
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai . i& l x' V) v- r; l
Just only a inch, but it seems so far.
H/ P: {2 [; ?+ y# E1 ?) _
9 d* E! ]1 P% ~% p5 Z H# Rอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร * @8 K4 h: j x& ]9 T, v7 U/ X- l U
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
) R% x& F* ~/ AHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
; K" x9 n9 Q* B+ n: y
. V( ]0 L& M- c. y# fเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
" Z3 \( s! P3 U2 O* Hngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
: K& `7 c K1 U( J9 h0 aExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
: V5 X6 |7 A* \6 t+ b* d+ `7 e4 Y- x
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
& X4 O/ a: G6 dyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter ) z* O5 z0 [/ d3 e2 B1 b
However close to you, it's like without you.
6 z- b% ~ S: O" X0 D" n$ P/ _
* c3 Q/ ^3 V2 F% q4 U1 w4 N% d
' O6 p3 G1 [3 f/ j/ \; B% ?- s
6 h9 y$ s" e! o5 y' }อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา * D0 c8 q; [5 M
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa , W8 e- U4 V: d! B
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
6 l* R( s7 K3 P
" h5 {. U% i& N( O5 kยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
) S% S/ k3 J, vyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai % E. J! R+ r' H7 k5 p' `" M
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
; a% Z% Y6 i( Z6 A
- d" Q& H- g3 r* g4 `; mต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย # Z W+ i+ o! Y7 ^/ t: g5 v$ B
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
2 b. W+ S; x/ J5 h( M( k$ l- iYou wanted to revenge, and to torture me till death,
! ~0 G- u- ^0 s* v1 Z2 v
7 A, Z$ f8 d4 Y) V9 C0 uฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
" x$ s" D/ o; s7 \* q- Q. t achăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
, Y b; W) _/ ~I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.; r9 I# k8 a1 M" k0 {
6 @# q* {- m6 Z7 a
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ " Q Z: {3 j: b
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
; K9 x' y& R$ f3 y1 \9 k5 sTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
2 @' c% k j) z
; v9 ?+ L" T6 Z2 ~
9 [+ z5 a- P/ V$ d% b3 U: b4 t; W6 d1 D3 R
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
& `) {2 P0 Z, x) Yà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née & J2 q# H- p( W) G# c' J
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
- s: b, x4 v3 E; @4 t
. L5 A( N! e2 y aหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
4 O$ Y3 o& m% F% V( O) X( [hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee / k$ P! O2 S% I$ p4 k
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.$ L$ X# V: H3 A) `% `, u) o5 F4 K
+ [# _" C, e. A" a5 L( `$ J, I9 p
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม " W% i2 s) e& C; @' m8 p
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm & R+ I1 X: Y. f
I only ask to have you to be like the same person as before.: ~1 h+ c8 F! v0 K2 f& B( y
/ V3 [7 v8 L" |# G. d
$ `% V, Y! S1 u; }/ m) h- }' b) ]
( W: L4 A [- g k( a& sอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 9 A* g2 h4 F5 k4 @3 G0 ? e* v5 d
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
- b8 L* n( K! s4 S% fDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
0 q% m# o" W; H* o
% ?' X, Z- n0 Gยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ # n+ w% @. }4 Q/ _/ W# u
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
6 U# w- c1 n! C3 p& Y3 T( |+ o# }The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
* ]# Z5 @- l& u1 Z+ H
a* T0 r! b7 E& n4 \' m+ U& eต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ) |" ?; \7 o7 o, n1 I9 I& A- I
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 3 @; F' Z; K5 P$ `0 i, ]9 P" o3 O
You wanted to revenge, and to torture me till death,
; I m" }' _( r& ?
2 o7 [# B* ~7 x9 i. rฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ % g) t; C8 K8 M* s' E8 f
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por * C1 Z7 ?; C+ I! r
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.- a6 x: d) x2 ~ ?$ E8 O$ G* H
) e/ F/ C" q" d; s$ Q# e
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
1 ?( l4 J# |; q3 d( O. C* E. Ybòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
' K) W5 `" H( O; g1 S# nTell me frankly, that you don't love me in just one word,( V2 ^4 W+ E1 E" i. Z
; U' C0 a* t( @' l' I9 ]
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 2 f1 Z1 |/ D% b0 \
ter mâi rák kam dieow gôr por …
. ~; K3 ]# U' \" Z7 H9 xThat you don't love me in one word would suffice... |
|